Richard Hughes, A High Wind in Jamaica (1929) and The Spider’s Palace (1931)

[I was introduced to A High Wind in Jamaica by my high school history teacher, Dick Woollett, in the late 1970s. This post is dedicated to him. Warning: it contains references to subjects readers may find upsetting.]

Two of my recent posts looked at Lord Dunsany’s Irish fiction, which is rarely considered fantasy. In them I argued that all three of the novels I discussed were directly preoccupied with the way the ‘real’ world is dominated by the fantasies of its inhabitants, and that they could therefore be said to address fantasy directly as an integral part of Irish life in the 1930s. This does not make them fantasies as we usually understand the term, of course, since nothing fantastic is said to have happened in them – apart from the rising of an Irish peat bog against its industrial exploiters in The Curse of the Wise Woman (1933). But it suggests that the discussion of fantasy might benefit from being opened out a little, to reflect on the way the genre or mode exerts a gravitational pull on other kinds of narrative. The period between the wars is full of examples of ‘realist’ texts with fairy tales and fantasies embedded in them, as a means of identifying something crucial about contemporary culture and politics. Evelyn Waugh’s A Handful of Dust (1935), with its riffs on the Arthurian legends, examines the impact on masculinity of the Great War and the rise of capitalism, as well as the flagging potency of Victorian ideas in the age of Modernity. Waugh’s novel takes its title from Eliot’s Modernist masterpiece The Waste Land (1922), which also embeds Arthurian legend – reduced to broken verbal fragments, emblems of the fragments left of old certainties after the War – in the English landscape, pointing forward to the successive engagements with Arthurian narratives by Tolkien (who planned for a while to retell those tales as a myth for modern England), T. H. White (in the series of novels that became The Once and Future King), Charles Williams (in his poetry sequence Taliessin Through Logres) and C. S. Lewis (in That Hideous Strength). Meanwhile, the first section of Woolf’s To the Lighthouse (1927), ‘The Window’, centres on a mother reading a fairy tale to her son – the story of the Fisherman and his Wife, from the Household Tales of the brothers Grimm – which draws out the book’s concern with problems of communication between men and women as embodied in the Hebridean island where the action takes place, surrounded as it is by the severing sea. There’s a story to be told, I think, about the dialogue between the fantastic and the realistic at a time when fantasy was coming into its own as a distinct way of writing; and this story might help us account for the complex dialogue between the modes embedded in fantasy narratives of the 1950s, from The Lord of the Rings to the Narnian chronicles and the Borrowers books.

This post, too, is dedicated to a work of fiction that addresses the relationship between fantasy and the ‘real’ world: Richard Hughes’s A High Wind in Jamaica (1929). On the strength of his novel’s immense popularity between the wars, Hughes is often described as one of the most influential writers on childhood in the twentieth century. High Wind is said to have influenced Golding’s The Lord of the Flies (1954) in its debunking of the Victorian cult of the child, its merciless dissection of the myth of childhood innocence. What isn’t often mentioned, though, is that Hughes also wrote fine fantastic stories for children, and that one collection of these stories, The Spider’s Palace and Other Stories (1931), came out just two years after High Wind was published. High Wind self-consciously adopts an adult perspective on children’s thoughts and actions, narrated as it is by a sardonic Victorian commentator. The Spider’s Palace gives us direct access to the children’s imaginative world, makes us natives of it, so to speak. Setting the books side by side paints an arresting picture, I think, of Hughes’s ambivalent attitude to fantasy as it manifests itself in two different age groups: young children and adults. For Hughes, fantasy dominates the lives of adults as well as children, and in both cases this domination can be playful, seductive and lethal. In saying so he marks the radical break that has taken place between his own lifetime, on this side of the Great War, and the supposedly halcyon days of the British Empire in the middle years of the nineteenth century, when the Empire throve on waking dreams of power, order, racism, class divisions and segregation between the sexes, and when the so-called Golden Age of children’s fiction was in full flood. But he also points the way to a recognition of how the invasion of the ‘real world’ by murderous fantasies like those of fascism, which was taking place as he wrote his book, had roots in the Victorian culture of his own country.

Anarchy

The Spider’s Palace is one of the oddest children’s books from a decade of often highly experimental children’s writing. The 1930s, after all, saw the publication of Mary Poppins (1934), The Hobbit (1937), The Sword in the Stone (1938), J. B. S. Haldane’s scientific extravaganza My Friend Mr. Leakey (1937), and the radical Irish fantasies of Patricia Lynch such as The Turf-Cutter’s Donkey (1934) and The Grey Goose of Kilnevin (1939); but each of these narratives is profoundly comforting in comparison with Hughes’s bizarre collection. Described in some editions as a book of ‘modern fairy stories’, the collection dedicates itself to undermining the reader’s sense that they know what fairy stories are. The style is the most fairy-story thing about them, as terse as the language used by Joseph Jacobs or Andrew Lang, a thousand miles from the lyrical flourishes of Hans Christian Andersen or George MacDonald. The narratives are anarchic; anything at all can happen in them, and there’s simply no knowing how a story will end. At the end of the decade, Tolkien argued that fairy stories need to close with a eucatastrophe, a sense of something having been satisfactorily completed – as invoked by the famous formula ‘they lived happily ever after’. When Hughes obliquely refers to that formula, it becomes a source of strangeness as intense as a surrealist painting. In one story, for instance, a prematurely aged gardener (who works so hard he only gets one hour’s sleep a night) decides to chase an equally aged rabbit out of his garden – as if a minor character from Alice in Wonderland had decided to rebel against the monarchist system by tracking down the royal herald and subjecting it to vigilante justice. The rabbit is too fast for him, so the gardener decides to taste some of the rose leaves it has been eating, instead of cultivating or painting the roses like the obedient gardeners in Alice. On eating the leaves he finds that they make him young again, which enables him to chase the rabbit all the way to its burrow, where it has imprisoned twenty or thirty white elephants, which the gardener liberates by strangling the rabbit. The story ends with a ‘happy ever after’ that goes like this:

Now that he had all these white elephants the gardener, of course, was rich, and didn’t have to work in the garden any more. Instead he had a small but comfortable house for himself, and a perfectly enormous stable for all the white elephants: and there they lived happily together for ever after: and this was the strange thing, that though when the rabbit had eaten the rose leaf it had only made him young for one night, when the gardener ate his it made him young for ever, so that he never grew old again at all. (p. 37)

Expensive and useless things, which is the traditional definition of a white elephant, define their possessors as wealthy – and in this story they seem to attract riches to them by simply existing; but the gardener seems as egalitarian in the use of his riches as Hughes is in choosing an elderly gardener as his protagonist, providing the animals and himself with homes that are strictly proportionate to their needs. The ‘strange thing’ in the story, however, is not the gardener’s decision to set up a household with thirty elephants, or the rabbit’s transformation in its final fight with the gardener into a monster with fiery eyes and teeth like a tiger’s, or even the rose’s rejuvenating qualities, but the fact that the rose leaves do not work in the same way for the gardener as they did for the rabbit: the rabbit was only made young for a night, but the man remained young for ever, ‘so that he never grew old […] at all’. That, of course, is the literal meaning of ‘they lived happily ever after’; but it takes Richard Hughes to make the formula strange again by allowing it to work for some people in his story world but not for others. Something like this happens in conventional fairy stories, too – the villain never gets to live happily ever after, the hero always does – but Hughes points up the disparity by having both hero and villain consume the same magical food, and experience different results from its consumption. An imaginative tale that breaks its own rules is utterly unlike the traditional magic tale, which explains exactly how a spell or magic object operates and makes sure that this is how it works from beginning to end. Hughes’s fairy tales are full of such instances of rules that get broken arbitrarily – and in doing so they transplant their readers to a far more dangerous imaginative zone than the one they are familiar with from the fairy tale collections of the nineteenth and early twentieth centuries.

The happy-ever-after gets broken more disturbingly in the story of the title, ‘The Spider’s Palace’. In it a little girl gets invited home by a friendly spider, awaking echoes in the reader’s mind of the story of Bluebeard (will she be murdered like a fly?), or Beauty and the Beast, or Cupid and Psyche. The Bluebeard analogy comes closest at first, since the spider’s airborne palace is wholly transparent apart from one room, into which the spider creeps for an hour each day. The girl enjoys her time there, playing in clouds which support her weight, taking pleasure in the spider’s company; but of course she is desperately curious to find out what he does in the hidden room; and when she hides in the room one day she sees him change into a handsome prince, a shape he retains throughout the hour of his concealment. Once the transformation has been witnessed the spell is broken, and from that moment the spider ceases to be a spider, his see-through residence becomes a conventional palace on the ground, and the little girl and the handsome prince go on living together as if nothing has happened. Neither the prince nor the girl, we’re told, ever mentions the change in their living conditions that has taken place. But this is no Tolkienian eucatastrophe. The girl goes on hankering after the days when she lived in an airborne, see-through palace, where she could play among the clouds and do what she liked. Living with a prince in a conventional palace is just no substitute for living with a spider in its magical web. In this story the traditional fairy tale loses its loveliness and an altogether stranger narrative takes its place. It is both a challenge to the usual assumptions about fairy tales – that the conventional forms of happiness they contain will appeal to their readers – and an accurate summary of the reader’s feelings at the end of the story of Beauty and the Beast, which is that life in an ordinary marriage (even a fairy tale one) is not a patch on life in an enchanted castle with a mournful, mysterious, possibly murderous monster (at least, in the context of a story).

Other stories in the collection add further twists to Hughes’s demolition of the Tolkienian eucatastrophe. A little girl who can travel down telephone lines escapes her unpleasant step-parents and gets herself adopted by a strange couple, who have phoned her house by mistake and so inadvertently granted her access to their home. But she tyrannizes over the couple, taking over room after room in their house until they have only an attic left to live in, and later forcing them to remove the roof so she can let off fireworks in her room. Luckily the couple have a friend with a magic rocket; the little girl sets the rocket off on Bonfire Night and it promptly carries her back to her neglectful step-parents, where she lives unhappily ever after on a diet of silence, tapioca pudding and cold mutton. The theme of awkward cohabitation within an unevenly divided domestic space is further developed in the story ‘Inhaling’, in which two small children are given a mysterious substance by a huge policeman. The substance has the property of making things grow to giant proportions, like the Food of the Gods in Wells’s novel, and the two children turn into giants when they pour it into their bath and inhale the steam. Meanwhile the steam also affects their nurse and their father to different extents, while their mother – who inhales nothing – remains the same size. As a result, the mismatched family has to construct a strange new house as experimental as anything by a modernist architect: ‘The nursery, of course, was enormous,’ Hughes explains, ‘Then came the study for their father, that was just about double size […] But the poor little mother had just an ordinary-size drawing-room and bedroom, and had to be ever so careful, when she went into the nursery, that the children didn’t tread on her’ (p. 120). The over-sized nurse, meanwhile, is simply sent away as an inconvenience. As a model of a domestic hierarchy the household is as disturbing as it is strange, and Hughes gives no hint that the situation will ever change. Magical restorations of things to their proper proportions don’t always happen in his fairy tale landscape, any more than they do in the ‘real’ world the child reader will inherit.

The collection ends with two of Hughes’s most unsettling non-happy-endings. In ‘The Old Queen’ the titular monarch is granted the gift of eternal life, but her beloved husband is not, with the result that after his death she is left in dreary solitude in her palace, ‘reigning and reigning’ for ever after without hope of closure (p. 145). And in the final story, a couple of teachers find themselves without a school and are reduced to teaching one another until a lost little girl turns up at their door and they adopt her as both pupil and daughter. The girl proves marvelously biddable except in the matter of getting out of the bath; so in the end one of the teachers flushes her down the plughole, which prompts the last few sentences in the book:

‘OH, what have you done,’ cried the schoolmaster. ‘You have lost our only child!’
‘I don’t care!’ said the schoolmistress in a stern voice. ‘She should have got out of the bath when she was TOLD!’ (p. 158)

The typographic eccentricities of the final sentence (in the original, the last two words are in italic fonts of increasing size) mimic the eccentricity of the story, which breaks free from the traditions of British children’s narratives by subjecting the disobedient child not to chastisement and repentance but to a dreadful and irreversible doom. In the process, the tale provides an unhappy ending to the collection as a whole, which begins in a very different mood. The opening story tells of a determined little girl who decides to go and live in a whale – like an impenitent Jonah – free from any controls at all; but the final story ends with the re-imposition of absolute adult control over a recalcitrant youngster. At the same time, the schoolmistress who punishes the little girl can be seen as anarchic in her impulses, meting out a wholly disproportionate punishment to her disobedient adoptive daughter, who merely acts on a perfectly natural preference to stay in the comfortable bathwater for a few minutes longer than her new mother deems appropriate. Adult order is as much an illusion in this collection as the fantasies conjured up by the wildest child’s imagination; and the fact that the book is not cast as a dream, unlike its most obvious model, Alice in Wonderland, gives it an air of radicalism, of having something to say about the nonsensical nature of accepted conventions, that Carroll’s great novel never quite aspired to.

Portmeirion

It’s perhaps for this reason that contemporary readers referred to the fables in Hughes’ collection as distinctively ‘modern’. The tales refuse to be bounded within the constraints of ordinary literature for the nursery, and refuse to suggest that the world they contain can be distinguished from the world beyond the book’s boundaries. Even the opening story segues very neatly from an everyday situation. An architect who has built a ‘model village’ in Wales (p. 9) – presumably Portmeirion – invites people everywhere to come and live in his country, and a little girl mistakes this for an invitation to live in whales, which is why she ends up moving into the belly of a seagoing mammal. Hughes does not differentiate between her eccentric choice of habitation (a whale) and the eccentric choice of habitation suggested by the architect (an Italianate model village on the Welsh coast). In the same way, the wild behaviour of the children in Hughes’s stories is not distinguished from the wild behaviour of the rabbit-wrestling, white-elephant-collecting, magic-rocket-owning adults. The Spider’s Palace was written before surrealism came to Britain, but its tacit acceptance of the domination of human culture by the riotous unconscious is entirely of a piece with the surrealist activities going on at the time in France.

Its politics, too, is at times as radical as that of the surrealists. Being a prince, a queen or a child does not guarantee its characters a happy ending, and cooks, maids, gardeners, farmers and poachers have as ready access to magic adventures as the youngest children of reigning monarchs. The most openly political story in the book is ‘The Glass-Ball Country’, which focuses on the political implications of ignoring limits and boundaries. A charcoal burner and his wife live in the almost inaccessible ruins of a castle on a cliff, where they shelter from the pointless wars being waged between the nations that surround them. At one point an elderly pedlar seeks shelter with them in the castle, and in their paranoia about discovery they almost kill him as a spy. Instead they reluctantly let him go free, and in return he gives them a glass ball as a present for their daughter. When a band of soldiers approaches the castle, threatening the charcoal-burner’s family with discovery and death, the little girl informs her parents that there is a country inside the glass ball, ‘only about an inch across’ (p. 60), where the family can hide from their military oppressors. They do so at once by reducing themselves to a suitable size, and live happily there for a while, until one of the soldiers decides to throw the ball from the castle window and watch it smash on the rocks below. The tiny country falls out of the globe and begins to grow, and as it grows the little girl invites a wounded soldier to take shelter with her family inside its expanding borders. The soldier soon reveals himself as the pedlar who gave her the ball, and explains that the land is called the Peace Country, a place where no citizen is permitted to fight. The Peace Country continues to expand, absorbing ‘farmers and other quiet people’ as it does so, and soon covers the whole of the ‘old warry country’, pushing its occupants into the ocean where they drown (p. 62). The charcoal burner and his wife are elected king and queen, while their daughter – now a princess – seeks out the soldier to be her husband as a way of sealing the happy ending, only to find that he has ‘disappeared for good’. The trajectory of this narrative is from confinement to liberation, from narrow limits to the removal of all unnecessary borders and constraints, a process orchestrated by a strange man who cannot be restricted to a single role (he is first a pedlar, then a soldier, then one of the ‘quiet people’, then an enigma) or time of life (he fluctuates between old age and youth). It provides a miniature working model – like the glass ball it describes – of a non-militaristic democratic community, whose exemption from the rules of physics and geography aligns it with anarchism. Anarchy here is liberating – just as elsewhere in the collection it is intimidating, allowing the spontaneous dissolution of restraints on the sometimes antisocial behaviour of children, adults and animals, such as rabbits, goats and spiders. The anarchist credentials of the collection are nowhere more evident than in its recognition that anarchy itself can be a force either for mutual support or for untrammeled Hobbesian brutality.

Performance

A High Wind in Jamaica pits the anarchy of childhood play against the most anarchic of adult communities, that of pirates. A group of white British children on their way to England from Jamaica – sent ‘home’ to prevent them being transformed into ‘savages’ by the joint influence of the tropics and emancipated Black slaves – gets accidentally abducted by pirates, and the story traces the relationship between these two sets of outlaws, ending with the execution of the entire pirate crew for a murder they did not commit. Innocence, then, is on trial in this narrative, as its original title (The Innocent Voyage) makes quite clear: the innocence of the children, the innocence of the pirates, both of which are problematic. The murder for which the buccaneers are executed was in fact committed by one of the children, but the pirates were certainly responsible for the accidental death of one child, the sexual assault of another, and the rape and attempted murder of a third. At the same time, the pirates are represented as in some ways more responsible and sympathetic in their treatment of the children than the respectable adults who had charge of them on land. Yet both pirates and respectable adults are united in their abhorrent treatment of the girl who is raped. The girl’s chief offence (it seems) is that she is adolescent, and therefore aware of sex and male violence in a way that the younger children are not; so she does not fit neatly into the categories of innocence and experience which govern the Victorian perception of childhood, and thus becomes an outcast both on the pirate ship and in the British society into which she is transplanted from her Caribbean birthplace. In this novel, the notion of innocence and experience, innocence and guilt, savagery and civilization, as simple binaries clearly distinguishable from one another by easily understood signs, is exposed as a pernicious fiction – even a fantasy, in that it cannot be safely applied to the complex business of existing in a stubbornly non-binary world.

Innocence, as a concept, tends to distract its loyal adherents from what is happening under their noses, and like The Spider’s Palace Hughes’s novel is designed to draw attention to the disparity between what’s expected or imagined by conventional minds and what ‘really’ takes place in both adult and childhood settings. The book explores a series of spaces that exist in the interstices between recognized structures or conceptual frameworks – the economy, class, gender, and especially race, as we shall see. Like the story collection it’s full of dwellings that get utterly transformed by the intransigent refusal of things to fit into the preconceived cultural shapes they are meant to occupy. A British house in Jamaica, with the delightfully Home Counties name of Ferndale, is abruptly torn to pieces by a violent hurricane on the same night that a half-tame cat called Tabby is torn to pieces by his wild cat-cousins. A pirate ship gets transformed into an elaborate playground-cum-circus by the children on board, then seamlessly transitions into a murder scene, much as a playground can imaginatively metamorphose into a scene of carnage or a circus into the setting for a horrific accident or a bloody assault by carnivores. The relative size or prominence of different characters in the book changes constantly, as different figures dominate a setting by becoming its focus, then recede into the background – sometimes disappearing entirely, as happens to the child called John when he falls to his death while watching a show and is at once expunged from the memory of his traumatized siblings. The land proves as unstable as the sea, with earthquakes and high winds shaking the ground and demolishing jungles. Victorian society conceives the world in terms of orderly hierarchies, clear divisions, architecturally rigid conceptual containers, all capable of being accommodated within the organized parameters of scientific, legal and philosophical discourses. The book’s world, by contrast – like the world of The Spider’s Palace – is in constant flux, and no philosophers or scientists exist who can make consistent sense of it.

This resistance to philosophical consistency or control is emphasized by the voice of Hughes’s narrator, who fades into and out of focus constantly, refusing ever to take up a stable position in relation to his characters or the events that overtake them. He identifies himself as Victorian in the opening chapter, where he tells us he hasn’t visited the Caribbean since 1860, ‘which is a long time ago now’ (p. 7); his text, then, is well out of date by the time High Wind was published in 1929. The phrase also implies that he is very old, since other comments in the text imply that he is still alive in the 1920s. The world-weary tone he adopts – together with his impatience for conventions he has too often seen flouted – confirms this impression. And his narrative style is torn between the stances of the 1860s and the 1920s. At times he seems to have the unimpeded spatial vision of the Victorian omniscient narrator, telling us exactly what the children’s parents are thinking, what the children are thinking, what the pirates are thinking, even when reporting incidents he could not possibly have had access to: as when John is the only child to catch a glimpse of an amateur operation on a ship’s monkey – an experience he could not possibly have conveyed to the narrator, since he dies a few pages later. At other times the narrator professes perfect ignorance, most often about the motives of the children in his story. He is dismissive of adult attempts to make sense of their actions and words, and freely confesses when he himself cannot explain why they do the opposite of what he might have anticipated. At one point he implies that there is simply ‘no means of knowing’ why children act as they do – why the youngest child Laura, for instance, conceives a passionate affection for the pirate Captain (pp. 99-100) – because adults have not yet learned to understand how a child’s mind works, caught as it is between the nascent consciousness of a human adult and the animal mind of a tiny baby: ‘babies have minds which work in terms and categories of their own which cannot be translated into the terms and categories of the human mind’ (p. 99). At the end of the novel the narrator withdraws completely from all his characters, becoming a detached observer who makes no claim to special knowledge about any of them, until in the final paragraph he loses sight even of his protagonist, the young girl Emily, professing himself quite unable to read ‘her deeper thoughts’ (p. 169), or even to distinguish her from the other children in the English boarding school where he leaves her. This fading out at the end balances the fading in that takes place at the beginning, where he describes the situation in Jamaica through a series of vignettes – the death of a pair of elderly plantation owners at the hands of former slaves, the gradual disintegration of the plantation buildings – then gradually homes in on the English family, the Bas-Thorntons, which will be his subject in the rest of the novel, as if his verbal picture of them will be just another vignette, or as if they are nothing more to him personally than the decaying buildings of the estate they live on. Overall, then, the narrator’s position is one of sceptical detachment, born from a recognition acquired over a long lifetime that most human ‘terms and categories’ are frankly inadequate as analytical instruments, knocked to pieces by (among other things) the publication of Darwin’s theory of Evolution in 1857, which smashed the biblical boundaries between humans and beasts.

The fluctuating world of the novel, whose terms and categories are always changing in response to changing circumstances, is underpinned by the references to stage performances with which it is filled. Each episode is cast as a piece of theatre: a pantomime (p. 61, p. 65), a peep-show (p. 68), a nativity-play (p. 69), a movie (p. 69), a religious ceremony (p. 122), a melodrama (pp. 23-4), a tragedy (p. 168) or a circus (p. 108). An earthquake witnessed by young Emily early in the novel takes place in a natural arena, a semi-circular bay called Exeter Rocks, and elicits an impromptu performance by the children who witness it: Emily breaks into a dance, John turns ‘head over heels on the damp sand, over and over in an elliptical course, till before he knew it he was in the water’ (p. 18). The attack of the wildcats on Tabby is played out before the children’s horrified eyes like a Roman gladiatorial combat, and Emily seeks to exorcise the horror of it from her mind by another kind of dramatic ‘performance’ (p. 25), retelling the tale of ‘her’ Earthquake to the ‘awed comments’ of an ‘imaginary English audience’. Meanwhile the hurricane destroying the house plays out as a ‘lightning-lit scene’ glimpsed through the ‘gaping frames’ of windows bereft of shutters – a melodrama seen through several proscenium arches. Mrs Thornton seeks to distract her children from it by reciting a poem by Walter Scott, the versified fairy tale The Lady of the Lake (p. 26). In each of these performances, however, the fourth wall of the theatre gets broken down. The children who witness the Earthquake are also in the middle of it, since the arena in which it happens ‘had no outside, it was solid world’ (p.17). The wildcats refuse to confine their murderous hunt for Tabby to the ‘lightning-lit scene’ of the garden, but burst through a skylight above the front door and land in the middle of the dining room table just as the family are settling down to dinner. The storm forces its way into the house, tearing shutters from windows and pictures from walls; while outside fairy tales get murderously enacted on members of the Thornton household, such as the nameless Black servant, a ‘fat old beldam’, who gets ‘blown clean away’ by the mounting wind, ‘bowling across fields and hedgerows like some one in a funny fairy-story, till she fetched up against a wall and was pinned there, unable to move’ (p. 26). We never find out if the ‘beldam’ survived being bowled like this, though we do know that another servant, Old Sam, has been killed by lightning, since his dead body is brought into the house by Mr Thornton. As the white man carries it in, the Black corpse becomes yet another spectacle; the children examine it in fascination, entranced by the old man’s limpness in death as compared with the arthritic stiffness of his limbs when he was alive. Like a circus audience they are ‘thrilled beyond measure’ by the unusual behaviour of his arms and legs (p. 24), and have no sense of him as a person whose life has just ended. By this time in their adventures, in fact, the distinction between performance and reality has fallen apart, with lethal consequences. And as the book goes on, those consequences get increasingly visited on the children.

The schooner from Alexander MacKendrick’s movie of the novel

The pirate schooner places the children at the centre of the performances rather than largely outside them. It makes them performers rather than spectators, in other words; and by the time this happens we should perhaps be conscious of the implications of this transition, since several performers – possibly the beldam, certainly Sam, the unfortunate Tabby and a sick ship’s monkey on the ship to England – have already been killed in shows like the ones the children now take part in. The schooner itself is a kind of performer, since it repeatedly masquerades as something it is not: an ordinary passenger ship full of attractive women, for instance, which is the pose it takes when it attacks the Clorinda, the ship that is carrying the children home; or a merchant ship called the Lizzie Green of Bristol, which is the guise it adopts when approaching a British steamship with the aim of persuading its reluctant captain to take the children off the pirates’ hands. And the captains of the vessels attacked by the schooner help to enhance its theatrical qualities. The pirates’ ship carries no guns, but the captains whose cargoes it purloins tend to reinvent it as a full-scale warship, capable of opening ‘ten or twelve disguised gun-ports’ and thereby unmasking ‘a whole broadside of artillery trained upon us’, as the master of the Clorinda puts it in his report to the children’s parents (p. 39). The behaviour of the pirates is also transformed in the report into the kind of casual brutality expected of marauders. The master asserts that they have murdered all the children in cold blood, and that he watched it happen; and this tendency to turn them into pantomime villains proves ultimately fatal to them in the arena of the courtroom.

Meanwhile the ship’s potential as a circus is first discovered by Emily’s brother John, who writes in a letter to his parents that he can ‘hang from the ratlines by my heels which the sailors say is very brave’ (p. 37). Later in the book he is killed by falling on his head from a height of forty feet, in the process neatly demonstrating the danger involved in hanging upside-down from the ratlines. John is an inveterate seeker after thrilling spectacles to witness as well as take part in: the operation on the gangrenous tail of the Clorinda’s monkey, for instance, which involves sailors plying the beast with rum until it’s so drunk it falls on its head and breaks its neck, in eerie anticipation of John’s demise; or the nativity play put on by a priest in the pirate town of Santa Lucia, which John also manages to be the only child to witness, burrowing through an excited crowd to reach his vantage point – then inadvertently completing the spectacle himself with his fatal dive. In between, John takes part in a spectacle mounted by the pirates when they auction off the goods taken from the Clorinda (he is the child who weighs the coffee offered for sale). This show begins as a ‘pantomime’ performed by the haughty Spanish-speaking dignitaries who come to view the goods on offer (p. 61), and the children are delighted when the mate of the schooner, Otto, decks them out in ‘fancy dress’ to join the performance (p. 63). But things later get unnerving as the adult actors consume a potent cocktail mixed by the pirate captain, Jonsen, until eventually there is ‘something a little nightmare-like in the whole scene’ (p. 67), and the children retreat from the drunken mob to the relative safety of the ship’s hold. In this incident the distinction between theatre and auditorium, performer and spectator blurs again, pointing the way to John’s terminal performance as actor-spectator. Later still, a circus spectacle completes the disintegration of the distinction between theatre and life, play and earnest. The pirates seize control of a ship full of circus animals and try to goad a couple of big cats into a fight for the children’s amusement. Eventually a tiger loses patience with Otto’s goading, and ‘Quicker than eye could see, it had cuffed him, rending half his face’ (p. 110). The first mate survives, none the worse for his ‘rending’; but the last performance he takes part in – the pirates’ trial for kidnapping, robbery and murder, avidly watched by the British public and the press – ends more drastically, largely as a result of a child’s dramatic departure from the prepared script she has been assigned, a spontaneous transition from an act of theatre to the articulation of inward trauma.

Each of these dramatic episodes summons up visions of the death of Tabby on the night when the high wind struck, a performance that ended in bloodshed and that reshaped Emily’s understanding of the world she lived in. As the book goes on, Emily finds herself increasingly conscious of her own affinity with poor Tabby: only half tamed, but deeply vulnerable to far wilder and more lethal forces than the ones she embodies. Her response is to defend herself by any means at her disposal, from telling herself stories to committing murder. One of the modern fairy tales in The Spider’s Palace provides an analogy for the various shifts she undergoes between passive audience and dynamic actor. It concerns a man with a bright green face who works in a circus and is horribly bullied by the circus owner, and who later teams up with a performing elephant and an engine driver to exact revenge. The story ends with the circus owner being magically transformed into a weird giraffe with the face of a man, then displayed to paying customers by his former victims, including the titular ‘Man with a Green Face’. ‘Everybody came to see him’, Hughes concludes,

and paid [a] whole shilling each; and they kept him in a cage. There were soon so many shillings that the man with the green face and the elephant and the engine driver got very rich indeed, and were ever so happy. (p. 45)

But the ending is not so happy, perhaps, for some of its readers. After all, it leaves them pretty much where it found them: in a world where performers are forced to take part in shows and where the happiness of one person is always obtained at the expense of another. A rich man with a green face who owns a slave is an authentic monster; conversely, a one-time bully trapped in a cage can be seen as a victim; and the grotesque institution of the circus freak show remains untouched by Hughes’s narrative, its function as a vehicle for justice hardly detracting from its nastiness or from the nastiness of the world that lets it exist. It’s a similar world to the one in which Emily finds herself, even if the physical laws that govern it – where some men have green faces and others can be turned into giraffes with human heads – seem very different.

At the end of the book, Emily herself becomes a performance, a stage show suffused with all the strangeness such shows can encompass. Her testimony is essential to the pirates’ wrongful conviction for murder, and she delivers much of it in the eerie sing-song tones of an amateur actor. But when she departs from the script written out for her by her lawyer she releases the dramatic potential that has been in her since her rescue. Her father sees this potential clearly before the trial; he thinks of her as ‘the stage of a great tragedy’ (the analogy coming naturally to him, since he works as a theatre critic), and while he pities her for what she has endured he would not have missed her performance in court ‘on any account’ (p. 168). Of course, actors in tragedies are never really the victims or perpetrators of the events they act out on stage, so the analogy does not in fact work for Emily. Her father is superimposing the tragedy on her body, so to speak, like a director organizing actors ahead of a show, or a puppet master investing his dolls with life. And when Emily departs from her script at the pirates’ trial, the audience – including her father – reads into her broken shrieks of horror (‘He was all lying in his blood… he was awful! He… he died, he said something and then he died’, p. 171) the hackneyed story they have in their heads: the pirates’ murderousness, the girl’s abuse, the children’s courage, all the ingredients of a Victorian melodrama. At the same time, like that of an actor Emily’s mind remains impenetrable to them despite her outburst, and their assumptions based on her shrieks are quite mistaken. The narrator knows this, and the father suspects it, half conscious that his view of her as tragic is no more than a symptom of his own ‘fantastic mind’ (p. 170). His knowledge that he has no real access to her thoughts and memories comes into focus when he admits, ‘with a sudden painful shock’, that he is in fact ‘afraid of her’ (p. 170). As a child subjected to experiences adults neither expect a child to suffer nor can really imagine her suffering, she poses a threat to the adult view of the world itself; and the theatrical metaphor can be seen as exposing the radical break between the way she acts and the way she thinks, or feels, or remembers, as well as the fantastic nature of most adult assumptions – about children, about pirates, or about the orderly, ethical, tranquil lives they themselves lead.

Edward Lear, illustration from The Story of the Four Little Children Who Went Round the World

The relationship between A High Wind in Jamaica and fantasy is in fact a close one. Fairy tales intrude on the narrative several times. We’ve already witnessed Scott’s fairytale poem The Lady of the Lake play a crucial role in distracting the children from the hurricane. On another occasion the cross-dressing Cuban men who help the buccaneers fool the crew of the Clorinda into letting them on board are referred to as ‘Fairies’ (p. 59), rendering them strange as well as lovely in the children’s eyes. Later still, Emily is wandering around the pirate ship ‘thinking vaguely about some bees and a fairy queen’ (p. 85) when she is suddenly struck by a recognition of her own identity as a separate person, a distinct individual; after which she at once returns to the bees and the fairy queen, perhaps with a new awareness of the relationship between the hive’s lonely leader (also a queen) and her many subjects. At various points in the narrative the children tell themselves and one another fantastic stories to divert their attention from things they can’t cope with. At other times their occasional outbursts of random behaviour take on all the traits of a nonsense narrative, like Alice in Wonderland or Edward Lear’s extraordinary Story of the Four Little Children Who Went Round the World; and this randomness reflects their refusal on many occasions to acknowledge the cause-and-effect relationships between actions and their consequences – at least until the moment when Emily’s newly-acquired self-consciousness begins to change her attitude. Even then, however, she remains an enigma, like the stranger with the glass ball in The Spider’s Palace. A young woman on the steamship tries to get to know her, but when she dubs her a ‘Little Fairy-girl’ (p. 154) it’s not so much a piece of affectionate whimsy as an oblique acknowledgment of her oddness, the impenetrability of her mind, the possibility, even, that she is some sort of changeling, her conventional girl-nature switched on the pirate ship for something less comforting, less apparently familiar.

The strongest link in the book with fantasy, not surprisingly, is with a story that started out as a theatrical performance: J. M. Barrie’s Peter Pan. Hughes’s narrator shares with Barrie’s narrator in the novel of the play, Peter and Wendy, a willingness to shatter myths of childhood; and Barrie’s protagonist, Peter Pan, has a lot in common with the Thornton children. Peter is always forgetting things as he transfers his attention to new interests, and sometimes his forgetfulness is almost fatal to other people – as when he is flying with the Darlings on the long journey to the Neverland and keeps disappearing to take part in other adventures, leaving his inexperienced companions literally hanging in mid-air. In the same way, Hughes’s children are always changing tack, both imaginatively and physically, and their forgetfulness is sometimes fatal: not so much when they forget about John after his death as when they forget, or even consciously set aside, the pirates’ instructions not to say anything to the passengers on the steamship about their abduction. Peter’s delight in killing is transferred to Hughes’s Edward, who is constantly enacting in his mind far bloodier adventures than those of the buccaneers among whom he lives. The Darling children and the Lost Boys, meanwhile, are always changing affiliations and swapping roles in their games on Peter’s island – becoming pirates, Indians, or feral children as the mood takes them; and Hughes’s children too are always discarding and resuming loyalties, as when Emily spontaneously decides that all men and boys are disgusting – which makes her confidentially inform her new female friend aboard the steamship about the abduction – or when Edward stops describing his adventures on the pirate ship as if he were one of the pirates and instead starts to tell them as if he had heroically resisted his abductors. There are major differences, meanwhile, between Hughes’s Emily and Barrie’s Wendy. Wendy is cloyingly maternal, and this quality is transferred in A High Wind to one of Emily’s younger siblings, Rachel, who is always making babies out of random objects, and whose motherly instincts very nearly kill her older sister, when she accidentally drops a heavy spike she has been nursing and it slashes through Emily’s calf as it falls to the deck (in the process producing useful evidence of the pirates’ brutality for the trial). Emily, by contrast, likes to imagine herself as a pirate, though she is increasingly concerned that this career path may be closed to her because of her sex (p. 117). She also gets increasingly concerned that real-life pirates are much less easily contained than the pirates of her dreams – something that gets driven home to her when Captain Jonsen, in a drunken haze, tries to assault her, prompting her to bite his thumb and make her escape, like Peter Pan evading Hook (though in Barrie’s book it is Hook who bites Peter Pan, p. 150). The discrepancies between Emily’s imaginings and the cold hard facts of the adult world align her with Peter, too, in her mounting resistance to maturation: ‘Why must she grow up?’ she asks herself, ‘Why couldn’t she leave her life always in other people’s keeping, to order as if it was no concern of hers?’ (p. 118). Admittedly, Peter is deeply opposed to being ‘ordered’, but so too is Emily, as it turns out. Her resistance to adult control is what finally kills the pirates, just as Peter’s tendency to resist any limitations placed on his pleasure in violent play ends up by destroying Captain Hook, whose status as the villain of the piece means he can never, in Peter’s world, be granted mercy.

The grown-up characters in Hughes’s novel, meanwhile, both pay homage to and mock the adult characters in Barrie’s narrative. In Peter and Wendy, Mrs Darling has an almost supernatural insight into her children’s minds, to the extent that she can even tidy up their mental landscapes after putting them to bed (pp. 72-3). Mrs Bas-Thornton, on the other hand, is constantly making wrong assumptions about her children; in fact she is ‘constitutionally incapable of telling one end of a child from the other’ (p. 30), the narrator claims. She is certain the children idolize her, when in fact they feel much closer to the doomed cat, Tabby. When parting with her offspring on the ship bound for England she is convinced that her eldest son is too full of grief to say goodbye: compared with his sister Emily, she tells her husband, ‘John is so much the more sensitive’, since he is clearly ‘too full to speak’ (p. 37) at the point of parting. The narrator, meanwhile, has already told us that John’s silence stems from his eagerness to get away and climb the rigging. Mr Bas-Thornton, meanwhile, is very much like Mr Darling, not least in his poor head for business. Mr Darling spends long hours trying to calculate whether he and his wife can afford to have children, but his conclusions have little bearing on the final decision (pp. 70-71); while Mr Bas-Thornton has ‘every accomplishment, except two: that of primogeniture, and that of making a living’ (p. 30). Like Mr Darling he feels a great deal but cannot express his emotions freely without compromising his manhood, which means that both men are always breaking out in fits of temper and making sarcastic comments, sometimes to their own embarrassment and chagrin. Hughes’s pirates, meanwhile, are promiscuously constructed from Barrie’s crew of assorted misfits. Captain Jonsen is an amalgam of Captain Hook and his shipmates; like the mild-mannered bosun Smee he is genial but dangerous, shuffling around in home-made slippers wringing his hands and whimpering a little at times of crisis (p. 66), but capable too of a drunken assault on a ten-year-old girl – just as Smee is capable of tying up Wendy while insisting he will release her if she promises to be his mother. Jonsen’s appearance has the grotesqueness of the rest of Hook’s associates, with a ‘sad, silly face, […] great spreading feet’ and a perpetual stoop, ‘as if always afraid of banging his head on something’ (p. 47). Most distinctive of all, he carries ‘the backs of his hands forward, like an orang-outang’, which recalls Hook’s shipmate Noodler, whose hands are ‘fixed on backwards’ (p. 114). Jonsen is full of cunning stratagems, like Hook himself, and like Hook’s they all go wrong, most spectacularly his plan to return the children to their parents without revealing his complicity in their abduction. Like Hook, again, his origins are respectable – he has served on English vessels and acquired the language before quietly drifting into illegal habits. As with Hook, conventions plague him and can be said to be his downfall; Hook becomes convinced at Eton that he can never possess gentlemanly ‘good form’ or even understand what it is (pp. 188-9), while Jonsen is killed, in effect, by the myth that pirates behave less like gentlemen than legitimate sailors, as represented by the master of the Clorinda, whose report on the children’s abduction is a tissue of lies from start to finish.

Jonsen could even be said to be plagued by a crocodile. The Bas-Thornton children are fascinated by reptiles: Emily collects lizards in Jamaica, and when she and her siblings arrive at port to board the Clorinda they hear that crocodiles have been sighted in the vicinity, and keep peering around the town in the hope of spotting one (p. 33). Much later, when taken on board the English steamship, Emily borrows a baby alligator from a boy named Harold. The alligator’s baby teeth are harmless, but it snaps at Emily’s finger just as she snapped at Jonsen’s, and when the pair of them stare at one another the narrator stresses the resemblance between beast and child, and the reptilian inscrutability of both:

What possible meaning could Emily find in such an eye? Yet she lay there, and stared, and stared: and the alligator stared too. If there had been an observer it might have given him a shiver to see them so – well, eye to eye like that. (p. 146).

Alligators, the narrator concludes, are ‘utterly untameable’ (p. 147), and so are young children. Barrie implies something similar in the famous last sentence of Peter and Wendy: Peter’s adventures will go on, he tells us, for ever, ‘as long as children are gay and innocent and heartless’ (p. 226). Emily’s fascination with the predatory reptile suggests that she shares its untameable heartlessness at some level; and although she does grow up, unlike Peter Pan, the radical difference she exemplifies between adults and children – Hughes seems to suggest – will always remain. Which is not a promising prospect for adults or children.

Race

Peter Pan is now recognized as a racist text, its hackneyed view of native Americans reaffirming the myths that sought to justify their oppression and erasure from history. High Wind, too, has racism at its core. The book’s central characters – a group of white British children – have imbibed racist assumptions from their infancy, and underpinning all their adventures is the contempt they have been taught to feel for Black Jamaicans. At the same time, as the book goes on they become increasingly identified with the African victims of the slave trade as well as its perpetrators. Violent episodes in the book point up the status of violence as the unacknowledged founding principle of the country that shaped them, and Hughes implies that this same violence continues to drive the British imperial machine decades after the purported ending of the slave trade. As the children mature – in particular the older girls, the teenager Margaret and ten-year-old Emily – their awareness of this fact increases, and they find themselves caught up in the cycle of violence and oppression, feeling it in and on their bodies just as Emily felt the Earthquake in her ears (‘a strange, rushing sound’, p. 17), her lungs (‘the children held their breath’, p. 18), her nervous system (‘things vibrated slightly’, p. 18) and her belly (afterwards Emily felt ‘like a child who has eaten too much even to be sick’, p. 21). The girls internalize British racism and imperialist violence in the course of the book, carrying it forward with them into adulthood, just as the heritage of Victorian colonialism gets carried forward into the time of the book’s composition, the second decade of the twentieth century.

The opening of the novel drifts across the landscape of Jamaica, noting the impact of emancipation on its geography (‘ruined slaves’ quarters, ruined sugar-grinding houses, ruined boiling houses’, p. 5) and its inhabitants (the narrator tells about the elderly white sisters, the old Miss Parkers, who were starved to death or possibly poisoned by their ‘three remaining faithful servants’, p. 5). Later, Black Jamaicans do their best to educate the Bas-Thornton children in aspects of African culture. Old Sam teaches them how to set snares for birds and tells them stories about the trickster-spider Anansi, which Emily remembers vividly later. The kids find out about duppies – vengeful spirits of the dead – a concept which they initially deride as a silly superstition, but which later returns to haunt them after the murder of the Dutch captain. On her tenth birthday Emily discovers a lost community of former slaves hidden in the jungle near her home. An elderly ex-slave tells her the history of the community, giving its name as Liberty Hill – a beacon of hope in a time of British tyranny; but Emily is interested only in the worship offered her by the community’s children, or what she takes as worship, though the narrator assures us they are not so much worshipping as vastly curious. Emily returns from this adventure confirmed in her conviction of her own importance: ‘Her heart bubbled up, she swelled with glory: and taking leave with the greatest condescension she trod all the long way home on veritable air’ (p. 13). The attitude that ranks Black families below white families and their pets is reflected in the Bas-Thornton children’s response to the deaths of several Black servants in the hurricane. The woman who gets blown away is merely comic, and even the death of Sam dwindles to nothing compared with the death of Tabby: as the narrator sums up, ‘there is, after all, a vast difference between a negro and a favourite cat’ (p. 29). The hurricane episode, in other words, underscores the endemic racism of the climate in which the children grew up, and sets itself against the sentimental vision of the relationship between Black adults and white children in a post-slavery setting in the hugely popular Uncle Remus books, which were still being read in vast numbers by British children between the wars.

As the book goes on, however, the children’s racism gets turned against them, much as the wild cats turn against Tabby, their half-tame relative – or as the children turn against the pirates in the final chapter. The process begins when the Bas-Thornton children are sent to meet another white family on the island, whose name – Fernandez – marks them out as not ‘purely’ Anglo-Saxon. The Fernandez family are Creoles, defined by the narrator as white families who have lived in the West Indies ‘for more than one generation’ (p. 13). They have been somehow contaminated by their long stay, the Bas-Thorntons believe: the children ‘would often run about barefoot like negroes’, and they have a governess ‘whose blood was possibly not pure’ as well as a ‘brown nurse’. The Fernandez child who most clearly suffers from the racist attitudes of the Thorntons is the girl Margaret, who at thirteen is three years older than Emily, and three years more knowledgeable, both about Jamaica and about the changing female body. Emily’s jealous contempt for this older girl is obvious from the moment they meet, when she is disgusted by Margaret’s finely-tuned sense of smell – another piece of evidence, as far as she is concerned, for her suspected racial ‘impurity’. Margaret can tell by smell that there is going to be an earthquake, and when the earthquake duly strikes shows little recognition of its massive impact on Emily’s feelings. Emily frames the older girl’s familiarity with earthquakes as a racialized sign of obtuseness: ‘How funny Creoles were! They didn’t seem to realize the difference it made to a person’s whole after-life to have been in an Earthquake’ (p. 20). She later associates it with Margaret’s ability to tell by smell which item in the family’s washing belongs to which family member. Ironically, Emily shares this ability – she can tell by smell, for instance, which towel belongs to her and which belongs to her older brother; but she doesn’t articulate such matters, and in her view ‘it just showed what sort of people Creoles were, to talk about Smell, in that open way’ (p. 19). Clearly the distinctions between the Bas-Thorntons and the Fernandez children are both minimal and vastly exaggerated by the British immigrants, in the interests of confirming their own sense of their superior position in Jamaica; a position which has been threatened both by the end of slavery and by their own financial precariousness, their uncertain position as middle-class landowners in a land that refuses to submit to their incompetent efforts to control it.

Margaret in the movie, played by Viviane Ventura

The racist perception of Margaret gets intensified on the pirate ship, where her Creole identity becomes mixed up in Emily’s mind with the older girl’s awareness of sex, and above all with her fear of rape. Non-Creole white people, Emily claimed, do not talk about bodily functions, and not talking becomes a prominent feature of the children’s life among the buccaneers – a way of imaginatively protecting themselves from danger by not mentioning it: not talking about a child’s death, not talking about sex, not talking too directly about the fact that the sailors on board might possibly be pirates (Emily tells the younger children they are in fact pilots, though she has only the vaguest notion of a pilot’s function). Margaret, by contrast, has the fear of rape in mind from the moment she sets foot on Captain Jonsen’s schooner. The girl’s awareness of erotic desire and its economics first emerges on the Clorinda when she notes the handsome appearance of Mr Bas-Thornton – come on board to see his children off – as well as his lack of money. When the children get transferred to the schooner, she is the only one aware of the sexual threat posed by their piratical captors. She sobs in the darkness of the fore-hold, and tells the others they are ‘too young to know’ why she is upset (p. 57) – but again not talking prevents her from stating exactly what they are too young to know. Later still, when the inebriated Captain Jonsen confirms her fears by entering the children’s quarters with rape in mind, Margaret alone has any inkling of what is going on. She turns as ‘yellow as cheese’ (as if to confirm her ‘racial difference’ from the other children), her eyes grow ‘large with terror’, and at that moment Emily remembers ‘how stupidly frightened Margaret had been the very first night on the schooner’ (p. 90). Afterwards, Emily finds her behaviour even more puzzling, as the older girl first seems ‘exaggeratedly frightened of all the men’, then takes to following them around like an affectionate dog, especially Otto, the first mate. She soon transfers all her possessions to the cabin Otto shares with Captain Jonsen, and from this moment her fate is sealed. She is no longer a ‘child’, and so no longer protected (however precariously) by the social obligation to support the weakest in the community. But she is also still somehow a child who has been ‘spoiled’ or rendered ‘impure’ by her sexual awareness. From this point in the book she ceases, in effect, to be part of the conversation between the pirates and the children. She loses her voice, both literally – in that she very seldom speaks – and symbolically – in that the pirates and later the law-abiding British rescuers of the children cease to listen to her. To save herself from rape she has ‘submitted’ to rape, thus ceasing to be ‘innocent’ in the eyes of the patriarchy, becoming instead invisible and inaudible, like a ghost; and nothing she says or does can restore her innocence.

This is largely a result of the consensual silence around what has happened to Margaret – that is, around the fact that she has now become Otto’s sexual partner or slave. The pirates never mention it, and neither do the children’s rescuers on the steamship, while both adult communities make it perfectly clear that they are always picturing for themselves the sordid details of this ‘debauchment’ – while always presuming that it was in some sense a willing act, that Margaret somehow ‘debauched’ or spoiled herself. Silence is also, of course, a widely practised response to the slave trade after abolition, a means of erasing all evidence of slavery from a country’s past in the interests of absolving its citizens from guilt: whether the silence of misnaming, such as describing the former slaves of the old white ladies who starved to death as ‘faithful servants’ (p. 5), or the silence of concealment, like the hiding of Liberty Hill in the heart of the jungle, or the silence of oblivion, like the silence that sidelines Sam from the children’s memories in favour of Tabby. The event that leads to the silencing of Margaret – Jonsen’s assault on Emily – is effectively described as if it, too, had been erased from history. The only episode in the novel that’s narrated in retrospect, out of its proper chronological position in the sequence of events that befall the Bas-Thornton children, it is placed immediately after the moment when Emily becomes self-conscious for the first time, as though her discovery of her independent mind and body were a direct result of the attack. The dawn of Emily’s self-awareness takes place at the beginning of Chapter 6 – pretty much in the middle of the novel – and is described as being ‘of considerable importance’ to her, occurring as it does after a period of time when things have apparently ‘ceased happening’, when Emily and the other children have simply ‘settled down […] to grow’. Only after gaining self-awareness does Emily recall the other event that happened recently, an event that an adult reader might well expect to have greater ‘importance’ in her mind, but which she has evidently suppressed. This is the moment, one week earlier, when the pirate Captain she worshipped betrayed her by coming down into the fore-hold and laying hands on her, lifting her chin and stroking her hair. That was when she bit him and made her escape, after which the other children refused to speak to her for several days, horrified by her unwarranted assault on their grown-up friend. Emily’s period of being sent to Coventry is only temporary, unlike Margaret’s; her ignorance of exactly what happened, of what the threat was to which she reacted, allows her to reintegrate herself quite quickly among her ignorant siblings. But it’s also the point in the book when she comes closest in her mind to the status of the slaves from whom she has been taught to consider herself entirely distinct – comes closest, in fact, to the historical facts that have been jettisoned by the culture that raised her.

The reason for Emily’s closer approach to the experience of slavery is the ongoing threat of violence exposed by Jonsen’s attack. The event in the fore-hold redefines the Captain in Emily’s mind as a deadly feral cat, a ‘waiting tiger’ rather than the bumbling be-slippered father-figure she has always thought him. In the process it reveals the endemic aggression that underpins not only the pirate’s trade but the wider culture inhabited by children, especially girls. As we’ve seen, Margaret was already aware of the presence of this aggression before the attack took place; and the teenager expresses this awareness in the tales she tells. Asked by the younger children for a story at bedtime, she conjures up a narrative more like a nightmare than a fairy tale,

A very stupid story about a princess who had lots and lots of clothes and was always beating her servant for making mistakes and shutting him up in a dark cupboard. The whole story, really had been nothing but clothes and beating, and Rachel had begged her to stop (p. 89).

‘Stupid’ though it may be, the tale proves prophetic. The attractive protagonist of fairy tale tradition, the princess, becomes a tyrant in it, and in the middle of the narrative the kindly Captain comes down the ladder with some other sailors, who are urging him to do something that fills his voice with ‘suppressed excitement’ – urging him, that is, to act the tyrant himself. Emily’s swift and violent response puts a stop to his actions; but all the same her world is turned upside down, her fairy tale existence transformed into something closer to Margaret’s house of horrors or the unpredictable tales of The Spider’s Palace. Biting the Captain makes her a ‘wicked girl’, one of her younger sisters tells her (p. 90) – though something tells Emily that the Captain too had been doing something ‘wicked’, which makes her own behaviour harder to judge. But the incident also changes the Captain’s attitude to Emily. The bite doesn’t lead to punishment or retribution; instead it fills Jonsen with remorse, so that for a long time – between his shame and Emily’s embarrassment – they cannot resume anything approaching friendly relations. The episode changes Margaret too, as we’ve seen – she becomes Otto’s silent, unacknowledged sexual partner; and about a week later it seems to effect a change in Emily herself. Part of her discovery of her own identity involves a new interest in her body: ‘The contact of her face and the warm bare hollow of her shoulder gave her a comfortable thrill, as if it were the caress of some kind friend’ (p. 86). The ‘thrill’ may seem ‘comfortable’ to her, but there’s an uncomfortable echo here, too, of Jonsen’s predatory touch in the fore-hold, which might also be described as the ‘caress of some kind friend’. Shortly afterwards, Emily’s awareness that she can decide things for herself without recourse to adult authority leads her to speculate that she might in fact be a kind of God. But the discovery of independence also brings fear. If her body is no longer organically connected to its surroundings – which can carry on without her when she is absent, as the life of the ship carries on without her when she’s aloft in the rigging – then when she comes down from the mast there might be ‘disasters’ waiting for her on deck, perhaps at the hands of stronger bodies like those of Otto and the Captain (p. 87). Being distinct from the other children makes her noticeable, and being noticeable puts her at risk; and when the narrator goes on to describe the attack in the fore-hold, we can see what has made her think so.

A little after the account of the attack, we learn how Emily now remembers her time in Jamaica. Suddenly the story of her life has become a sequence of connected events that provides a scenario for vivid nightmares. She recalls the Earthquake, and suddenly thinks it may have contributed to the collapse of the house at Ferndale. She recalls her visit to Liberty Hill ‘with a startling clearness’ (p. 95); but she also remembers the death of Tabby at the teeth and claws of his monstrous relatives. In her dreams, the wild cats become embodiments of the deep-seated fear of slaves experienced by slave-owners: they are ‘horrible black shapes’ which have ‘flown in through the fanlight and savaged [the tame cat] out into the bush’ (p. 95). Also in her dreams Tabby turns into Jonsen, staring at her ‘with the same horrible look on his face the captain had worn that time she bit his thumb’. Margaret, meanwhile, completes her transformation into the Black Jamaican she has always been associated with in the Bas-Thornton children’s minds. As Emily flees from Tabby down endless avenues of soaring cabbage-palms, ‘Margaret sat up an orange tree jeering at her, gone as black as a negro’. By this stage in her dream-life, the Captain’s attack has become for Emily a reenactment of the horrors of the British slave trade, with Emily the representative white girl against whom the former slaves seek retribution. Jonsen’s assault, then, leads not just to Emily’s self-recognition as an independent person but to a faint apprehension on her part of British atrocities in Jamaica; atrocities with which she has aligned herself by her treatment of Margaret.

As a result, Emily sees herself as both complicit with and potentially subject to the treatment she has always seen meted out to Black people in Jamaica. Her new sense of vulnerability gets confirmed when her leg is injured by a falling spike, accidentally dropped from the mast by her sister Rachel; and this in turn leads to her confinement in the ‘comfortable’ yet disturbing setting of the captain’s cabin. The cabin also happens to be the scene of Margaret’s rape, and hence the indirect cause of the older girl’s silencing and the mood of the crew that has turned against her ever since. This change of mood is exemplified when Jonsen carries the injured Emily into the cabin and snarls at the teenager ‘Get out!’ in a ‘low, brutal voice’ (p. 104). Margaret is mending clothes at the time, ‘humming softly and feeling deadly ill’, but the men show no interest in her illness, and when she disappears from the room the narrator can only proclaim his ignorance of her fate: ‘Heaven knows what hole [she] had been banished into’ (p. 105). This erasure of her experiences again aligns the teenager with the victims of the slave trade, and Margaret’s unwilling demonstration of what happens to a girl when she reaches puberty has already been preying on Emily’s unconscious. Then, soon after the younger girl’s instalment in the cabin, something happens that brings her fear of becoming a second Margaret to a crisis. The Dutch captain of a ship seized by the pirates is trussed up and left alone in the room with Emily, while the pirates set up a circus show on the captured vessel. The Dutchman is bound and helpless, but he resembles Jonsen to some extent – as a nautical ship’s master who is both funny and frightening in equal measure; and the fact that he’s a prisoner makes him somehow more of a threat than if he were free: ‘There is something much more frightening’, the narrator suggests, ‘about a man who is tied up than a man who is not tied up – I suppose it is the fear he might get loose’. A slave owner might well agree. Emily’s terror of the struggling captive contrasts with the pleasant feeling of power she felt as she approached the hidden Black community, Liberty Hill, on the day she turned ten. Entering the village behind a crowd of fleeing children, she felt ‘Encouraged by the comfortable feeling of inspiring fright’ (p. 12). In the cabin, by contrast, she herself is frightened, aware that the man on the floor may break his bonds, and that if he does he may prove as vindictive as Margaret was in her dream, as well as too strong for Emily to resist, even with her teeth. The scene becomes another ‘nightmare’ (p. 109), and Emily reacts for a second time with a burst of violence. Leaping from her bunk, she seizes a knife and stabs the captain ‘in a dozen places’ (p. 110). He dies under the horrified gazes of Emily and Margaret, who appears at this moment in the entrance to the room with her ‘dulled eyes staring out from her […] skull-like face’ (p. 111). Emily leaps back into bed and faints at once from the pain of her newly-opened wound. And soon afterwards it becomes clear that other old wounds have been newly opened by the murder: the wounds inflicted by the British slave trade.

The murder in the cabin, after all, has been the outcome of several forms of entrapment or bondage. In it, Emily is trapped in her bed by her injured leg, as well as by the subliminal fear of men that was planted in her by Jonsen’s betrayal. The Dutch captain is trapped on the floor by the ropes that bind him. Margaret is trapped in her role as the despised outsider, hovering in the entrance to the cabin, neither inside the room nor outside it, symbolically replicating her exclusion from both communities on the schooner – the adult community and that of the children. Emily’s violence, then, could be seen as springing from two causes: a desire to free herself from entrapment – entrapment by fear, entrapment by the risk of becoming Margaret – and a desire to stop the man she kills from gaining his freedom. Instead it entraps the pirates, who are doomed by it to atone with their lives for the crimes of the slave-trade, while also trapping Emily herself in the nightmare prison of her guilt.

‘The Slave Ship’ by Turner, representing the Zong massacre

Meanwhile, the two girls both suffer a further descent towards the condition of enslaved Black Africans in the earlier part of the Nineteenth Century. When the pirates discover Margaret at the scene of the murder, they assume at once that she is the murderer and toss her overboard in a fit of retribution, fear and disgust. The girl is only rescued by sheer chance when a passing boat, full of pirates who aren’t aware of the murder, finds her swimming in the ocean and returns her to the schooner, physically unharmed but emotionally traumatized. The episode recalls a number of notorious incidents in the history of the British slave trade, most notably the murder of more than 130 Africans by the crew of the slave ship Zong in 1781, who threw them overboard when the ship ran out of drinking water. After this, Margaret’s own erasure from history is complete, as adults increasingly assume (without much evidence) that she has been driven mad by her ordeal, and hence an unsafe witness of what happened on the schooner. Emily, meanwhile, takes refuge in telling stories as a means of blotting out the memory of murder; and the tales she tells are the ones she learned from Sam, the Black servant who died in the hurricane. ‘She could recall the Anansi stories Old Sam had told her,’ the narrator informs us, ‘and they often proved the point of departure for new ones of her own’ (p. 115). She recalls, too, the stories of duppies or vengeful spirits which she and her siblings had mocked when they first heard them in Jamaica. Her experience of violence makes the stories suddenly convincing, and she even catches herself ‘wondering what the Dutchman’s duppy would look like, all bloody, with its head turned backwards on its shoulders and clanking a chain’ (p. 115). But this kind of tale is of course less comforting than the trickster stories of Anansi, and she swiftly replaces them with an imperialist fairy tale in which she sits ‘on a golden throne in the remotest East’, as if in an Orientalist revision of the Thousand and One Nights. The narrator even refers to the Arabic classic, using it as an analogy for the endless stories the young girl conjures up in her bid to stave off nightmares (p. 114). But although the notion of occupying a throne may be pleasurable – a welcome return to the state of power she imagined for herself on her return from Liberty Hill – the situation of the storyteller Scheherazade is not so attractive, given that she told her tales as a means to stave off death. Emily’s nightmares accordingly come back with increasing frequency, and she responds by retreating from any kind of power, whether monarchic or simply adult, instead taking refuge in early childhood to the extent that any stranger who met her would have considered her, the narrator observes, ‘rather young for her age’ (p. 119). Despite this apparent immaturity, she is disturbing to Jonsen and Otto. She sings and shouts too loudly and too often, ‘like a larger, fiercer lark’ (p. 119), and the effect is presumably less like Shelleyan strains of unpremeditated art than the noise of a second madwoman on the schooner.

Jonsen’s disturbance at the girl’s behaviour may be partly at least the effect of guilt. Of course he is guilty of the attempted assault in the hold; but at other times, too, his actions bring him close to the caricature of the pirate captain from which he so assiduously seeks to dissociate himself. In one incident, soon after the murder, Captain Jonsen chases Emily’s younger brother Edward round the ship’s deck with an iron belaying-pin in hand, and is only prevented from doing him a fatal mischief by an unexpected display on the part of Edward’s sister Rachel (p. 122). Later, Jonsen tells Otto as a joke that he plans to murder all the children and drop them overboard (‘sew them up in little bags […] and put them over the side’, p. 137); and though he is chuckling as he says it, Otto half believes him, an assumption presumably based on the time when he and Jonsen threw the unfortunate Margaret into the sea. And all the time Jonsen harbours a terrible secret that gets mentioned only once, and with studied casualness, by the narrator. The pirate captain, it turns out, has first-hand experience of working on a slave ship – an illegal one, which was still shipping slaves after abolition. The sighting of a frigate recalls this time to his memory with sudden vividness: ‘He remembered another occasion, fifteen years before. The slaver of which he was then second mate was bowling along, the hatches down across her stinking cargo, all canvas spread, when right across the glittering path of the moon a frigate crossed, almost within gun-shot’ (p. 131). On that occasion the ship’s ‘stinking cargo’ had been men, women and children on their way from Africa to the Caribbean; this time it is abducted white children from Jamaica. Like the slaves, the children are stowed away in a hold as ‘hot as an oven’; and later in the book, when for reasons of his own the Captain again battens down the hatches, the heat makes the hold into a potentially lethal space, a latter-day ‘Black Hole’ (p. 135). The reference here is to the Black Hole of Calcutta, an incident when racial tension in British India led to the imprisoning of multiple British soldiers and Indian civilians in a cell meant for one or two prisoners, which resulted in the deaths of most of the incarcerated men and women. The phrase also recalls the narrator’s remark about Margaret’s new sleeping arrangements when banished from the cabin: ‘Heaven knows what hole [she] was banished to’ (p. 105). There are times, then, when the children’s experiences among the pirates explicitly echo major atrocities in British colonial history. And the echoes continue after their transference from the schooner to the British steamer. A British lady imagines the children on the pirate ship as being ‘Chained, probably, down in the darkness like blacks, with rats running over them, fed on bread and water’ (p. 151). For this white woman, even after abolition the natural place for ‘blacks’ is to be chained up in darkness, while the thought of white children being treated likewise is so appalling precisely because of the imagined difference between people from Britain and people from Africa. Representing their plight in these terms ensures that the lady continues to highlight the enduring presence of the British slave trade in British minds long after it has been expunged from British history books.

There’s no sign, however, that the slave trade ever gets mentioned in so many words by anyone in the book – no more than that the word ‘rape’ gets uttered in relation to Margaret. Shrouded in silence, slavery acquires the status of a childish fantasy – a nightmare or a fairy tale, the sort of thing that only happens in the Thousand and One Nights. Children, however, the narrator tells us, are supremely good at keeping secrets, despite adult assumptions that they are not: ‘A child can hide the most appalling secret without the least effort, and is practically secure against detection’ (p. 88). They know far more than adults give them credit for, and are far better at keeping their knowledge to themselves. Children, meanwhile, believe that adults are even better liars. As Emily contemplates Jonsen and Otto in the cabin, she thinks: ‘It would be so easy for adult things like them to dissemble to her. Suppose they really intended to kill her: they could so easily hide it’ (p. 118). The narrator is not so sure, believing that ‘Grown-ups embark on a life of deception with considerable misgiving, and generally fail’ (p. 88). In fact, however, both adults and children fail and succeed with equal frequency to keep their secrets in Hughes’s novel. Emily spills out verbal evidence of her act of murder at the trial, but it isn’t properly heard; Margaret’s behaviour convinces her rescuers she has been raped, but this is not acted on; Captain Jonsen fails to keep his identity as a buccaneer under his hat, his scheme to get the children to say nothing about it falling apart with fatal rapidity. The slave trade, too, is both silenced – kept under hatches, like the slaves or the children in the schooner’s hold – and constantly issuing stark reminders of its enduring presence. The fairy story of British imperial history that keeps it suppressed, stressing only the role of Britain in its abolition, cannot be sustained in face of the evidence of persistent racist attitudes. In The Spider’s Palace, a little girl can attend a clandestine party thrown by mice in an upside-down palace, and return to her bed without being detected (‘no one heard her’, p. 106). In High Wind, fairy stories like the Anansi tales or the Thousand and One Nights are circumstantial proof of past atrocities and their survival in the storyteller’s imagination. Few white British writers of the twentieth century better illustrate these things than Richard Hughes.

Cooks

It’s worth ending, I think, with a few more thoughts on race in Hughes’s novel and story collection, with special reference to cooks. Almost the last word in High Wind uttered by anyone but the narrator is almost the first word uttered in the book by a Black character. When the pirates are led out to execution, it’s the ship’s cook who shows the greatest courage, according to a report Hughes quotes from The Times. Until now, the narrator has barely mentioned the cook except as the man who accidentally threw his whetstone overboard in a misguided attempt to rescue a pig, and on that occasion the colour of his skin was never mentioned. Suddenly, however, the Black sailor’s story comes to the fore in the final chapter, with an effect as startling as if Margaret had suddenly been invited to utter her opinion of her life at sea. In The Times’s account, the cook has eloquence and wisdom as well as courage, though neither can save him from execution – despite the fact that several other members of the crew were ‘reprieved and transported’ at the last minute. These are his words – translated, it’s implied, from his native Spanish:

We shall certainly end our lives in this place: nothing can save us. But in a few years we should die in any case. In a few years the judge who condemned us, all men now living, will be dead. You know that I die innocent: anything I have done, I was forced to do by the rest of you. But I am not sorry. I would rather die now, innocent, than in a few years perhaps guilty of some great sin. (p. 173)

The cook’s execution, this implies, is the final murder in the book that can reasonably be ascribed to the toxic influence of the slave trade. He was effectively enslaved by the pirates, forced to work for them against his will, and his innocence has been noted by the law-abiding Britons working for a major newspaper, though not by the magistrate who condemn him. The other pirates, then, may be innocent of the murder for which they are hanged, but they are not innocent of practising slavery. The British legal system, too, is not innocent, being more guilty of murder than Jonsen: the Captain only attempts to execute Margaret, while the judges successfully execute an entire shipload of foreign nationals. The passage reminds us, then, that innocence is an unstable term; but it also emphasizes the fact that criminal acts have long been practised by the British state, and that institutional racism is a major factor in such acts. By 1929, seizing the opportunity to die with a clear conscience had never been trickier for white British subjects.

Mervyn Peake’s rendition of the sea cook, Long John Silver

In The Spider’s Palace, cooks are deeply implicated in the racism of 1920s British society. In the story ‘Nothing’, a cook chooses to conceal the fact that seven children living in a white middle-class household have among their toys a ‘dead Chinaman’ and a ‘live Chinaman’, in defiance of the wishes of their parents. The erasure from scrutiny of these unsettling possessions is referred to in the story’s title, and while the presence of two Chinese people in the list of the children’s playthings is clearly meant to be comic, their concealment by the cook – who ‘hid them under her apron, and when the father and mother were gone […] gave them back to the seven children’ (p. 67) – might invoke for a twenty-first century adult reader the concealment of racist incidents in British history from adult knowledge, through their exclusion from the curriculum in schools and universities as well as from family anecdotes. In another story, ‘The Dark Child’, a boy who exudes darkness when he stands upright and brilliant light when he stands on his hands is saved from his condition by a resourceful cook, who mixes the darkness and light together in a bowl with a wooden spoon, thus rendering the child completely ‘ordinary’ (p. 22). The child is definitely not Black, the narrator tells us: ‘He wasn’t just black like a Negro, either: he was much blacker than that’ (p. 17). Indeed, he spreads darkness around him like a miasma, to the consternation of his relatives, and it’s implied that his restoration to ‘ordinariness’ involves a return to the condition of being a white middle-class schoolboy, a state that makes his family ‘pleased as pleased as pleased’ (p. 22). A twenty-first century reader of this story might well think about racism in white middle-class families, as exemplified in the covering up of interracial relationships and their offspring that took place in white households in the early twentieth century. The presence of a cook in both these stories that touch on race points towards the inside knowledge of private family affairs acquired by these working-class interlopers in middle-class homes, the kitchen servant in each case being privy to awkward racial facts that have been shunted aside or covered up – much like, in historical terms, the scandalous fact of British interference in the Chinese economy from the Opium Wars to the 1920s, or the widespread refusal in the same period to acknowledge Black citizens as fully British. It seems appropriate, then, that it’s a cook who ensures that the narrative of High Wind ends with a focus on race as well as gender. Of all people in the bourgeois household, the cook has the most unfettered access to the various ingredients that go into the occupants’ bodies. Hughes’s cooks also have unfettered access to the contents of middle-class minds. As a result, they are acutely conscious of the disconnect between the rules by which British society claims to abide and the hidden prejudices and obsessions that really drive its actions. Hidden, often, in the basement of the family home – its ‘hold’, so to speak, or underground regions – kitchen servants gain a unique insight into what has been suppressed and silenced by their masters and mistresses. Hughes enjoins us to listen closely to what they have to say.

Richard Hughes

 

Editions

J. M. Barrie, Peter Pan in Kensington Gardens and Peter and Wendy, ed. Peter Hollindale, Oxford World Classics (Oxford: Oxford University Press, 1999).

Richard Hughes, A High Wind in Jamaica (aka The Innocent Voyage) (St Albans: Triad/Panther Books, 1976).

Richard Hughes, The Spider’s Palace and Other Stories (Harmondsworth: Penguin Books, 1974).

John Warner Maslen: a eulogy in books and languages

[My father’s funeral took place last week, and I couldn’t go because of Covid. For a long time I hesitated over putting his eulogy on this blog; I wanted to mark his death in some way, to make some statement about it, but what I’d written felt too personal. In the end I decided to put it here after all, because my Dad was one of the people who gave me my love of books, SFF in particular. Ursula le Guin was one of his heroes, and without his love of her work I wouldn’t have discovered them as young as I did and they wouldn’t have shaped me. For this, as for everything else he did, I want to record my thanks and love.]

It’s hard to know how to make a eulogy for anyone, let alone your father. How to summarize a life in a few words – a life about which you only know fragments, each of which means a great deal to you but might not even feature in another person’s memory of him? Hirokazu Koreeda made a wonderful film in 1998 called After Life, about the place where people go when they’ve died, which is a dilapidated old school occupied by hard-working administrators, male and female, young and old, whose task it is to help the dead choose a single memory from their lives to take with them into whatever happens next. Just one memory, no more, no less. That’s something we could all do now, everyone who knew him: think of a single memory that encapsulates John Maslen from our point of view. But which?

A father’s children know a number of definite things about him: how it feels to hug him, the smell of his shirt, the texture of his hair, the look of his long, slim hands, the funny noises he makes in his sleep, the way he hums or mutters as he does things. They know how well he reads books aloud. Dad’s skill in reading the Tintin comics was legendary, and he made a brilliant Captain Haddock, which is why we were always nagging at him to grow a beard (he did, of course). They know his nasal laugh, and how much he likes laughing; he spent a lot of time in our company laughing, at least in my memory. We loved making him laugh. I remember once, at his flat in Brussels, I wrote a kind of radio play based on the epic poem Beowulf – we called it Beolamb – and we spent several days recording it, with my best friend Brook working with me on the special effects. We had to keep stopping the recording because we couldn’t stop laughing at Dad’s impression of Peter Sellers as the numskull Bluebottle on the Goon Show. This love of laughter was nothing new; as a boy his favourite book was Jerome K. Jerome’s Three Men in a Boat, and this embarrassed him at times on public transport because he couldn’t stop himself laughing aloud at the funny bits.

They know about his love of food. I may be wrong, but my impression is that if you read his diaries – and he always kept dairies, written in the tiny script he used for making his endless lists – my impression is that he wrote down everything he’d had to eat, every single day without exception. When someone came to interview him a few years back about the European Union’s negotiations with China in the 1970s, he was able to identify every meeting he’d had with the Chinese delegation from the record in his diaries of the meals he’d eaten with them in Chinese restaurants all over Brussels. Whenever he came to visit us from Belgium, and when he went home afterwards – sometimes taking a few of us with him as luggage – he would sit down in the dining area before the ferry left port and eat steadily throughout the crossing until it docked on the other side. That was his recipe, he said, for avoiding seasickness. Sometimes his love of food had unfortunate consequences. When I visited a Spanish village with him in 1980 we ate sucking pig at eleven, as the Spanish do, and lay in bed for most of the night with acute indigestion, groaning at each other like pigs ourselves. I’ve often suspected that his description of food in his diaries might be some sort of secret code, and that if we could read those entries properly every mention of Brussels sprouts would have a hidden meaning. If you want to know how to cook Brussels sprouts, by the way, here’s the recipe he gave me: boil them for exactly seven minutes in lightly salted water. When he cooked for himself in his Brussels flat he ate Brussels sprouts every night for weeks on end, with cold ham and reconstituted powdered mashed potatoes. Delicious!

His children know about his love of birds. I believe it was Mum who put him onto this hobby, as a way of getting him to take some exercise, and he took to it like a duck to water. His bird book, too – the Collins Field Guide to the Birds of the World, if I’m not mistaken – became a kind of diary; he entered all his sightings in it, and could tell you the exact dates he was in any country in the world by looking up the dates when he spotted a hornbill in Costa Rica, or a thick-knee in Sydney, or a hoopoe in Pedraza. Was there a code in the birds, I wonder? They were part of the language of his love of looking at things, of being a witness to beautiful landscapes, or works of art, or ancient buildings, or the battlefield at Waterloo. But the birds didn’t have to be fancy; just looking at them out of the back window of his house was enough. He would sit there happily for hours, crumbling stale bread between his fingers for the bird table, scanning trees and gardens to see if he could spot a jay or a bluetit. He always had a pair of binoculars with him. He was very much a looker, though he was a listener too; he loved classical music, and his Brussels flat was always full of it. He had a particular fondness for Mozart, baroque music of any kind, and the music of Johann Nepomuk Hummel – though I think he mainly liked Hummel because of his name.

His children know how he loves to read. Dad was always reading, and we read too, in his flat in Brussels and his house, often picking up the books from his bookshelves – Edgar Rice Burroughs, Ursula Le Guin, the Asterix books (he had all of them), the Tintin books (ditto), the Peanuts strips which he carefully cut out from a magazine called the Bulletin. In his turn he would read the books we’d brought in our luggage, finishing them off in only a day or two, far faster than we could. Almost any book would do, though he loved science fiction (Le Guin was a favourite) and novels set in ancient times (especially Mary Renault). He liked factual books about trees and history, and Michelin guidebooks, and The Economist, and ghost stories, especially real ones. There was a science fiction story he loved, in which an alien is accused of poisoning a human being and asks how he could possibly have known that the man’s pathetic digestive system couldn’t cope with a hearty meal of ‘wholesome polystyrenes’. That phrase delighted him, and he would often repeat it – ‘wholesome polystyrenes’ – especially when faced by an unusually disgusting dish in the canteen of the Berlaymont Building where he worked.

His children know about his love of languages, and how this shapes everything he does and the way he thinks. Dad started collecting languages in his childhood, and he went on doing it for most of his life. He could speak Russian fluently, and German, and French – though when he first started working in Brussels he spoke French like the seventeenth-century playwright Jean Racine. He spoke Polish well, and Spanish a little, and a bit of Mandarin. He also spoke Danish – of necessity, because he had Danish relatives through his wife, Lise – though he could never make himself understood by Lise’s aged mother. In fact he could turn his hand, or rather his tongue, to almost anything. When we went on holiday to the Adriatic Coast he learned Italian. With Lise he learned Flemish. Confronted by border guards in Yugoslavia in the 1950s he spoke Serbo-Croat. He helped Mum translate a novel by the Polish novelist Marian Pankowski, and write an article about the linguistic jokes in Karel Capek’s famous novel War with the Newts, which was written in Czech. He helped his friends among the Brazilian spiritists of Brussels to translate some of the key texts of their faith from Portuguese into French. When he read us the Moomin comics, he translated them spontaneously from Swedish into English – and I still remember my outrage when I learned to read for myself, and at once rushed off to read those comics, only to find that they were indecipherable, full of words and even letters that didn’t exist in English. Dad’s linguistic brilliance was enhanced by his understanding of the links between languages. He was fascinated by etymology: the history of words and the relations between them. He devised his own phonetic system for writing down words in obscure dialects; and he worked for most of his life on a kind of universal history of all the languages in the world, and how the links between one form of speech and another could be used to trace migrating populations across the planet, from prehistoric times to the present. He respected the speakers of every language in the world, and as a result he was, to the best of my knowledge, completely bereft of racism – something unusual in British diplomats of his generation, I think. For him, everyone in the world spoke a language, every language in the world was interesting, and he wanted to learn them all, and discover the cultures they reflected.

He also helped people rediscover their own languages. When he began to get frail, various people from different countries came to his house to help him with everyday routines. On one occasion he asked a Congolese nurse what language she had spoken in her childhood, and she told him where it came from and the name of the small community that spoke it. He went at once to one of his books and was able to show her a few sentences of her language printed in it, as recorded by a missionary long ago. She burst into tears; it was the first time she’d ever seen her language written down.

He showed me many things, one of which was how to admit when I don’t know something – a crucial skill for a scholar. I confess I haven’t always practised it as well as he did.

Has this been a eulogy? I haven’t said anything about his official life: his schooldays, his early training by military intelligence, his work as a diplomat, his work for the European Union. I haven’t talked about his parents, or his love of his wives – Elizabeth and Lise – or his children and their spouses, his grandchildren, relatives, friends. I’ve been trying to pick a memory of him to carry forward into whatever life may be coming next. We all have many memories to choose from; these are some of mine.

The single memory I’ve chosen is a simple one: lying on the sofa reading a book, while Dad sits and reads at the dining-room table. He smiles from time to time. I think he’s enjoying himself.

He was a modest, kind, funny, loving, learned man. This set of facts is embedded in every memory each of us has of him. That’s what his children, grandchildren and friends have taken from his life. It’s enough, I think.

Johann Nepomuk Hummel