[I started writing this piece, which will be of interest to film fans, before I heard about the closure of the Edinburgh Filmhouse – one of the few places in Scotland where you might have watched a silent movie of the kind Elmer Rice had in mind as he wrote his novel. This blogpost, then, is dedicated to the Edinburgh Filmhouse and all who worked in it. May local cinema rise triumphant from the ashes!]
Here’s another of those curios I stumble across from time to time – this time courtesy of Thistle Books, that subterranean treasure-house off Otago Street in the West End of Glasgow. A Voyage to Purilia (1930) is one of five novels published by the socialist playwright Elmer Rice, whose theatrical work includes The Adding Machine (1923) – an Expressionist piece about a worker who commits murder when he finds himself sacked and replaced by a machine – and the Pulitzer Prize-winning Street Scene (1929), turned into a musical in 1946 with music by Kurt Weill and lyrics by Langston Hughes. He also co-wrote a play with Dorothy Parker, Close Harmony (1924), and wrote anti-capitalist and anti-Fascist plays in the 1930s (We, the People, 1933, and Judgement Day, 1934). These biographical details are important. I had never heard of either Rice or A Voyage to Purilia when I first spotted it on the bookshelves, in one of those lovely orange-and-white Penguin paperbacks of the 1950s; but the premise grabbed me at once. It’s a book about a planet that operates according to the conventions of Hollywood Silent Movies of the 1920s, with all the absurdities this entails. And while it made me laugh out loud as I began to read, I also realised as I read on that it was a deeply disturbing book, designed as a savage attack on the pernicious form of false consciousness that governed American culture in Elmer Rice’s lifetime.
It’s a false consciousness that serves to denigrate women, the working classes, people of colour, disabled people, sick people, and any attempt to engage with economic and social problems in a serious way. And it’s also a false consciousness designed to promote the claims of White Supremacy, as embodied in D. W. Griffith’s three-hour epic The Birth of a Nation (1915). Being Jewish and an activist of the Left – one of the most outspoken playwrights of his generation – Rice was well aware that Griffith’s proto-fascistic agenda governed a great deal of Hollywood’s output between the wars, and attacked that agenda by all the means at his disposal. But his novel’s unflinching representation of American filmic proto-fascism makes uncomfortable reading in the twenty-first century, and it’s crucial to bear his political outlook in mind, I think, before you begin to read.
The Hollywood conventions Rice describes are not so familiar to moviegoers of the twenty-first century. Some will be recognizable, perhaps, from the great silent movies of Charlie Chaplin, Buster Keaton and Harold Lloyd; images from these films – The Gold Rush (1925), Sherlock Jr. (1924), The Freshman (1925) – kept swimming up out of my memory as I read, alongside ‘talkies’ of the 1930s that follow similar rules; but the melodramas Rice has in mind as he writes have mostly vanished from our screens, along with the rules by which they operated. By imaginatively imposing these rules on a whole society – a whole planet – Rice brilliantly brings out both their absurdity and the appalling assumptions they normalise. And as the novel goes on, what starts out as amusing pastiche quickly morphs into nightmare. The ridiculous coincidences, bizarre norms and clichéd characterisations of cinematic melodrama take on the quality of a tortuous labyrinth or prison, and the constant stress laid on human emotion becomes harrowing, since nothing in the movie world of Purilia – not even gravity, the weather or the seasons – is capable of functioning for any other purpose than to reinforce the dominant emotion of the moment – usually heterosexual love between two beautiful young White people. By the end of the book, the protagonist finds himself desperate to leave Purilia before falling victim to one of the irrational and finally deadly laws that govern it.
The novel is written in a slightly formal style like that of H G Wells – Wells being one of the thinkers who influenced Rice’s socialism. It’s a style well suited to its first-person narrator, a nameless ethnologist, who seeks to use it to record his observations of the planet Purilia as impartially as possible – wholly unaware, of course, that impartiality is impossible on that world, where everyone is committed to one side or another in some melodramatic plot or confluence of plots. The narrator starts by describing the final preparations for the titular voyage across the vast abyss of space, which are interrupted by a long delay caused by bad weather. As he and his fellow adventurer – a pilot called Johnson – check over their ‘great birdlike flying-boat’ for the final time, the rain begins, and a week of acute frustration elapses before they can take off on their secret mission to find Purilia. The delay is clearly devised to remind the reader of the conventions of literary realism; this early bout of intransigent weather, which is at odds with the adventurers’ feelings of excitement at the coming journey, provides the starkest of contrasts to the weather on Purilia, which always concedes to the demands of pathetic fallacy. Here’s how Rice describes the narrator’s impatience as the drizzle sets in:
In my keyed-up state, I was all for making the start, rain or no rain. Almost any risk or discomfort seemed to me preferable to a postponement of this carefully planned-for and eagerly awaited hour. But after much persuasion, I deferred to the soberer judgment of Johnson and the meteorological experts. An easterly wind offered no promise of clearing, and a special report from Washington confirmed our doubts. Added to this, was the very real immediate danger of attempting to lift our heavily laden craft from the already sodden field. It would have been a childishly foolhardy risk.
‘Childishly foolhardy risk’ is, of course, the meat and drink of Hollywood, and the idea of either planning something carefully or delaying an action in the interests of prudence is as unknown to the scriptwriters and directors of Los Angeles as the idea of an ‘easterly wind’ with no emotional significance. On arrival in Purilia the narrator discovers that not only are weather conditions there strictly tailored to the emotional needs of the key (White) people in any given vicinity, but that random events like enforced delays on account of rain are non-existent. The first person he meets on the planet, a young woman called Pansy Malone, immediately becomes the love interest that governs his own particular pathway through the planet’s infrastructure, and every other adventure he undergoes turns out to be connected in some intricate way with her life story. Before meeting her, too, he is treated to a fine example of the indifference of Purilians to ‘soberer judgments’ or the dangers involved in taking ‘foolhardy risks’. He and Johnson watch in amazement from their aircraft as two biplanes chase each other through the Purilian skies before their occupants stage a daring display of wing-walking, shoot at each other in a bid to respectively capture or rescue another young woman, and vanish in the blink of an eye when the combat is over (pp. 17-20). The organisation of Purilian affairs clearly has little in common with terrestrial practices, despite the outward similarity in the appearances of their buildings, landscapes and people.
The planet itself is first identified at a distance by the appearance in space of ‘luminous masses of rosy cloud’ (p. 15), which seems to be the physical body of the planet itself (there is no suggestion that it also manifests as a sphere or globe). Its atmosphere is breathable, but has a ‘curious sweetish taste, which made one experience a slight sensation of nausea’ (p. 16). The planet’s appearance and the atmosphere between them suggest something between amniotic fluid and a mind-altering drug, and there’s no doubt that the narrator and Johnson quickly find themselves emotionally affected by the planet, both in their susceptibility to romance (Johnson falls for a circus girl called Mollie not long after the narrator falls for Pansy) and in the way they see things. On Purilia, objects are constantly appearing in close-up, swelling to enormous size then shrinking again as if to emphasize some specific theme or emotional tenor in the scene under observation. The narrator assumes that this is a side-effect of the planet’s somewhat syrupy atmosphere; but it is also a function of the planet’s subservience to the laws of storytelling, laws that have the effect of trapping the planet’s natives and visitors alike in the toils of an inescapable and sometimes horrific destiny.
The effect of entrapment is hinted at in the very first scene the terrestrial adventurers encounter on the planet’s surface. To begin with, we learn that everything that happens on Purilia is accompanied by a musical soundtrack, which Rice describes in terms that again invoke mind-altering substances, and perhaps too mind control – a topic of intense interest in the 1920s and 30s (Freud was fascinated by hypnosis, while the Freudian educationalist Joseph O’Neill wrote an entire science fiction novel about mind control, Land Under England, in 1935). Here’s how Rice conveys the music’s mesmeric effect:
Let the reader try to fancy himself lapped every moment of his existence, waking or sleeping, in liquid, swooning sound, for ever rising and falling, falling and rising, and wrapping itself about him like a caressing garment. The effect is indescribable. It is like the semi-stupor of an habitual intoxication: an inebriety without intervals of either sobriety or complete unconsciousness. It is insidious and irresistible; the hardest head and the stoutest organism cannot withstand it. (p. 24)
Alongside this melodic intoxicant, events on Purilia are accompanied by an authoritarian commentary in the form of a disembodied voice, which ensures they can only ever be given the ‘approved’ reading intended by the invisible scriptwriter. The commentary stands for the flashcards or intertitles containing narrative that introduce new scenes and sequences in the silent movie era; but when transferred from cards to a masculine voiceover with no visible source this narrative somehow becomes distinctly menacing, despite (or even because of) the anodyne nature of its contents. Here is the narrator’s first encounter with what he comes to call ‘the voice’ or ‘the presence’:
While we were still puzzling over the origin of the strange music, we were not a little surprised to hear a voice say: ‘Spring comes early to the Purilian hills’ […] It was a round, suave, unctuous voice, lilting and cadenced, and curiously impersonal. And although the tone in which it made its interesting observation about spring was one of helpful courtesy, there was in it, too, a note of authoritative firmness. (pp. 24-5)
Intertitles don’t exactly have a ‘tone’, though in silent movies they often have an air of schoolmasterly sententiousness. Giving them in addition the tonal qualities of suavity, unctuousness and firmness helps bring out their controlling function. And this function is reinforced by the suddenly looming close-ups that confirm their every assertion:
Scarcely had the voice ceased, when a robin’s nest on the branch of a tree near by […] suddenly swelled to such enormous proportions, that we involuntarily stepped back in alarm. The bird, which was industriously feeding its hungry young […] appeared for an instant to be as large as some fabulous roc. Then it shrank as suddenly as it had swelled and we saw that it was a mere robin after all. But with the deflation of the robin, a distant lamb, tottering across the field, loomed elephantine. And as it, in turn, receded, a modest crocus, just raising its head in the tender grass, expanded and shot upwards with tropical luxuriance. (p. 25)
Johnson is shocked by these manifestations, but the narrator notices at once that they serve to corroborate the observation made by the disembodied voice a moment earlier: ‘“You’ll notice,” I added, “that they all seem to bear out the pronouncement about spring”’ (p. 25). The voice’s views are supported by what the ethnologist dubs a ‘procession of monstrosities’ (p. 25); and its observations are just as authoritative when made about human beings. Note, by the way, the association of the robin with a roc, those giant birds from the second voyage of Sinbad the sailor; while the ‘elephantine’ lamb recalls the hypertrophied animals and people in H. G. Wells’s scientific romance The Food of the Gods (1904). These details neatly invoke the way the film industry makes the ordinary as bizarre and unsettling as a fantastic voyage of the kind undertaken by our two protagonists. They also anticipate the way Rice’s novel will become a horror story, without for a moment losing its ironic sense of humour.
Humans themselves are rendered monstrous in Purilia by their rigid conformity to the voice’s assertions, by the swelling and shrinking to which they too are subject, and by the fact that they are almost indistinguishable from other members of their social and physical community. When he first meets Pansy, the narrator thinks her to be the young woman he saw in the biplane chase on first entering the planet’s atmosphere. She is not, but the resemblance is a symptom of the ‘curious caste-system which is one of the most remarkable institutions of Purilia’ (p. 27). The members of each distinct caste look more or less identical to one another, and are quite unable to escape the caste they belong to except by way of certain strictly delimited routes. The voice identifies Pansy’s age and caste as soon as she appears (she has seen ‘nineteen summers’, it tells us, and is a ‘lovely unspoiled child of nature’); and although the narrator thinks she looks much older (‘I should have thought her to be thirty rather than nineteen’ – something one could say of many silent screen heroines), and although her relationship with ‘nature’ seems ambiguous (she has soft hands, a snowy complexion, manicured toenails, well-coiffed hair, and grasps a rake, despite the fact that spring is ‘scarcely the season for haying’), he and Johnson accept the voice’s claims without demur, as they will throughout the novel. Time itself gets subordinated on Purilia to the observations of the voice, whether concerning the time of year or the ages of the female characters; Pansy’s mother, for instance, looks around seventy (p. 29), despite the fact that she has a teenage daughter (something the voice takes pains to explain by telling us she is ‘old before her time with work and worry’). The analogy to the strict control of a worker’s time by capitalism, or of a society’s time by an authoritarian state, is irresistible.
A number of the bizarre rules of the planet Purilia seem more or less arbitrary. These include the fact that all the railway tracks there are built in curves and contain no straight sections at all – practicality being subordinated to the needs of camera users (though the narrator does not know this: ‘My ignorance of engineering makes it impossible for me to explain this curious method of railroad construction’, p. 67); or that Purilia has no industries, despite being to all appearances an industrially advanced civilization (p. 53); or that the planet is ‘overrun’ with failing circuses (p. 48); or that no journey can be completed without an infinite number of highly dangerous incidents (‘No one who has not travelled along a Purilian road can conceive of the perils of such a journey’, p. 40). Amnesia is widespread, usually caused by blows to the head (p. 163). The only visible shops in the cities are florist’s and jeweller’s shops, which are mostly frequented by men (p. 77). In the end, though, all these rules serve only to underpin the planet’s caste system, which is founded not on economics but on a very small number of emotional imperatives – above all that of furthering the needs of ‘eternal, cosmic love’. ‘Cosmic’ love here means love between beautiful young White heterosexual couples, and understanding this fact is ‘key’, the narrator tells us, to an understanding of Purilia.
The caste system is broadly divided into five categories, two for men and three for women (the genders are rigidly segregated on this planet, and strictly binary). The most venerated caste is that of the ‘Umbilicans’, made up of ‘mothers who have suffered deeply’ (p. 58), thereby acquiring a status ‘which can truly be characterized as […] semi-divine’. Motherhood on the planet is not a biological but an emotional function (indeed, no one knows how life originates in Purilia – babies simply ‘occur’, p. 61), and Umbilicans spend all their time in ‘Weeping, knitting, and the prolonged contemplation of the portraits or photographs of their absent children’ (p. 59). The next caste in rank below the Umbilicans are the Pudencians: beautiful women between the ages of eighteen and twenty-five, most of them blonde and all of them virgins – a condition which endows them with a status which, the narrator feels, is somewhat surprising in a culture with such a high regard for motherhood. He resolves this seeming inconsistency by pointing out that Pudencians never become Umbilicans, just as there is never any suggestion that Umbilicans were ever Pudencians; both are locked in their particular social or narrative functions, trapped forever within the narrow limits of what is acceptable for members of their caste. Despite the regard to which virginity elevates them, the sole purpose of a Pudencian’s life is to get married. Marriage, however, is an institution which ‘has about it a finality which is almost lethal’ (p. 62), and the narrator suggests that the keenness of Pudencians to get married arises from the exhausting nature of their existences – being constantly pursued, kidnapped, cheated, betrayed, abandoned, rescued and threatened – which makes the prospect of ‘restful physical obliteration’ deeply attractive. He also suggests that the marriage ceremony itself may have a vaguely generative effect, since babies occur soon after a wedding without any indication that sex or conventional childbirth was involved.
The male equivalent of the Pudencians are the Paragonians, young men whose sole purpose in life (despite their reverence for virginity) is to marry a Pudencian, and who must undergo terrible trials before they can do so. Fortunately all Paragonians are not only ‘trained athletes, expert horsemen and marksmen, skilled aviators, untiring swimmers, and clever boxers, and swordsmen’, but seemingly immortal and invincible, since ‘there is no record of a Paragonian’s death or defeat’ (p. 64). Like the Pudencians they all look more or less identical, which frequently threw the narrator, he tells us, into a state of confusion during his time in Purilia.
Pitted against the Paragonians are the Vauriens: male villains who spend all their time chasing Pudencians. They are motivated not by love but by what the narrator calls ‘symbolic lust’ (since acts of sex are unknown in Purilia), though what they might do about this lust if they finally gained possession of a Pudencian can only be guessed at, since they have never succeeded in doing so. Vauriens may be white-skinned or dark-skinned. If dark they always wear ‘some bizarre garment, in lieu of the trousers of civilization and probity’ (p. 65), which soon leads the narrator to conclude, in his time on Purilia, that ‘a man who spurned trousers could be up to no good’. The female equivalents of the Vauriens belong to the lowest caste of all, the immodest Bordellians: ‘fallen’ women who are ‘almost invariably, dark-haired, plump, and past the prime of their youth’, and who spend their lives in ‘attempting to lure the Paragonians, although to what they wish to lure them I never succeeded in discovering’ (p. 66). These women are incapable of the spiritual love that motivates Pudencians, and none of them are or ever have been virgins. They would seem to have been born Bordellians, ‘occurring’ no doubt in that form as babies and perfecting their Bordellian skills as they matured.
Apart from some of the Vaureans, members of the Purilian caste system are all White, and as the novel goes on we keep coming across social groups which stand outside the system, usually on account of the colour of their skins – their outsider status condemning them to bit parts in all the planet’s dominant plotlines. Among these are the Black Purilians, a ‘happy, childlike race, given to song and laughter’, in many cases wholly devoted to ‘the welfare of the white men and women whom they cared for in infancy’ (p. 88). Chinese people, by contrast, spend all their time seeking to undermine White civilisation – quite literally, by digging tunnels under it and setting up a labyrinthine subterranean metropolis beneath the feet of the ‘guileless whites’, no doubt in a bid to circumvent the Chinese Exclusion Act, which barred Chinese labourers from migrating to the United States between 1882 and 1943. The sole profession of this ‘strange and sinister race (p. 114), as the Purilians call it, is the enslaving of Pudencians for some purpose which the narrator cannot fathom, though ‘it is generally agreed that their purpose is a horrible one’ (p. 115). Their underground cities are invariably destroyed by earthquakes, which seem to operate as quasi-sentient allies of the White Purilians. There are also a few islanders of colour scattered across the oceans of the planet, who are outwardly childlike but in fact prove ‘capable of the most perfidious treachery and appalling bloodthirstiness’ (p. 149). Finally, there are the various nameless dark-skinned peoples who have the audacity to challenge ‘the supremacy of the whites’ (p.157), only to be slaughtered in huge numbers. Helpful regiments of White marines are always on hand at strategic points in the Purilian landscape to accomplish the ‘splendid work of extermination’ necessitated by the existence of these challengers to the hegemony of silent-screen proto-fascism (p. 155). As the novel moves towards its conclusion, references to casual slaughters of non-White communities increase in number incrementally, leaving a trail of ‘smouldering embers’ and ‘dark-skinned bodies’ in their wake. For Rice, the period of early black-and-white movie-making is marked by its strict exclusion of people of colour from the privileges enjoyed by Whites, an exclusion which is enforced by omnipresent, almost incidental acts of racist violence.
Disabled people, too, stand outside the Purilian caste system, and are subjected to constant humiliations amounting to physical and psychological torture. This becomes clear to the narrator when he boards a train which carries a circus troupe made up almost entirely of performers with disabilities, branded ‘freaks’ by the Purilians (p. 67). The cruel laughter that accompanies such humiliations is also directed at sick people, especially those who suffer from seasickness, delirium tremens, influenza, gout, or bad teeth, the latter affliction being always conveniently signalled by the fact that the sufferer’s face has been tied in a ‘large handkerchief, which is knotted upon the crown of the head’ (p. 141). These amusing illnesses, along with various incidental ‘abrasions and maimings’ (p. 140), are exclusively endured by members of the lower social orders. More serious diseases (‘serious’ in the sense that they do not produce hilarity) are the exclusive province of high-caste citizens, and can be more readily cured by the power of prayer than medical intervention – a circumstance that suggests the presiding Deity on Purilia works solely on behalf of the upper classes.
In a culture so single-mindedly dedicated to the upholding of a rigid caste system, there can be no more appalling fate than to find yourself near the bottom of the system, or outside it altogether. This fact is driven home for the narrator towards the end of the book, when his fellow traveller Johnson, the pilot and engineer of their expedition, suddenly finds himself flung from a position of seeming pre-eminence – with all the markers of a Paragonian, the highest caste to which a White Purilian man can belong – into the casteless position of a sidekick or extra (a ‘redshirt’ in the terminology of the Trekkie community). Towards the beginning Johnson is described as a ‘man of action’ (p. 39), who seeks to confront the principle Vaurien in the narrative – a man called Millwood – as soon as his villainy has been exposed for the very first time. Later, Johnson’s assimilation into the conventions of Purilia is confirmed by his reaction to being beaten by a Chinese Vaurien, who starts to ‘rain blows’ with a leather thong on the pilot’s defenceless back, only for the narrator to express some doubt as to whether they are really blows at all, since ‘I was unable to discern any actual contact between the instrument of castigation and the body of its victim’ (p. 123). At the same time, the narrator goes on, ‘so patent […] was Johnson’s agony that my companions could scarcely restrain me from flinging open the grated door which concealed us, and rushing to his rescue’. By this point in the narrative the narrator, too, has evidently been seduced by Purilian culture. Where he had earlier described himself as relatively ‘passive’ compared with his friend (p. 39), he here behaves like a classic Paragonian, striving to launch himself into action despite all the criminal forces massed against him. As the would-be rescuer rather than the victim, however, the narrator has begun an upward movement through the caste system, whereas the victimised Johnson is on his way down. This suggests that as strangers from another planet the two visitors are capable of moving freely between the castes in a manner denied to the native Purilians.
A few chapters later, when the narrator and Johnson have arrived at what the narrator calls the ‘pastoral community’ of the Purilian Wild West, Johnson has the misfortune to stumble and fall to the floor to avoid the hooves of a horse ridden through a plate glass window (p. 173). The horse is ridden by a local Vaurien, Killer Evans, and Johnson’s stumble marks him out as a non-Paragonian, since a Paragonian would never show such weakness in the face of an enemy. By stumbling and (worse) by falling, Johnson has precipitated himself bodily out of the planet’s caste system, and hence acquired both vulnerability and mortality, qualities to which the true Paragonian is immune. His one chance at this moment, as a casteless extra, is to make himself comic; if he were to damage himself still more in amusing ways he would at once be assigned to the role of a clown, like the hired man, Jim, who keeps turning up at unexpected moments in the novel doing silly things, or like the Chaplinesque ‘little fellows’ who frequent the Purilian streets in their ill-fitting clothes. Clowns in silent movies, of course, never die, any more than Paragonians do. But Johnson still sees himself as a Paragonian – disastrously so, since he has forfeited his title to be treated as anything better than an extra. He responds to Killer Evans’s rudeness with an imprecation, staring him down in ‘justifiable indignation’ (p. 173). And Evans’s response to this upstart extra is foreordained by Vaurien convention. From his holster he whips a handgun ‘of unusual size’ and shoots Johnson dead. Johnson’s death is duly confirmed by the Purilian bystanders, in the usual way, through the instant removal of their hats; once these have been taken off no medical practitioner can save him. As the narrator puts it, his friend was gunned down owing to his refusal to ‘observe a simple formula’ (p. 174), which makes him ‘a victim to the rigid and immutable Purilian code’. Strangers too, it seems, can be destroyed by disobedience to the planet’s totalitarian regime; and the incident finally confirms to the narrator that he, too, has been somehow made subject to the rules by which all Purilian natives are governed.
It’s worth pausing a moment to notice two terms that feature in the scene of Johnson’s death. The first is the phrase ‘a simple formula’, which echoes the set of ethical recommendations compiled by Will Hays in 1924 known as ‘The Formula’. Devised in response to the outbreak of a number of Hollywood scandals, including the trials for rape and murder of the film star Fatty Arbuckle in 1921-2, the Formula laid out certain principles for the reformation of the industry along Puritan lines (Hays was a Presbyterian elder, and might have described himself quite happily as a Puritan). The second term, ‘code’, suggests the process of tightening up the ethical standards by which the motion picture industry was governed. A so-called code of standards was first submitted to Hollywood studios by two Catholic dignitaries in 1929, and led to the adoption of a revised version of the Code by several studios in 1930. Johnson violates both sets of standards – the Formula and the Code – by swearing twice in the moments before his shooting; and one of the oaths he swears also happens to violate the Purilian cult of mother-worship, since it ‘cast doubt upon the honour of Killer Evans’s mother’ (p. 173). He could be said to have died, then, as a victim of censorship as well as movie convention, his ‘rashness’ punished by violence as the racist violence of Purilian culture never has been and never will be.
The narrator himself nearly falls victim to the ultimate fate of all Pudencians and Paragonians: the ‘restful physical obliteration’ of a happy ending. Having spent the novel chasing after the first woman he met on Purilia, Pansy Malone, the narrator finally succeeds in freeing her from the clutches of her enemy, Millwood. The inevitable consequence of this rescue is of course marriage; and all at once the prospect of marriage fills the narrator with horror, possibly because its approach is immediately signalled by an intensification of the two phenomena that most clearly distinguish Purilia from Earth. Having proposed to Pansy and been accepted, he retires to bed, only to experience a sharp crescendo of sound and atmospherics: ‘Never, it seemed to me, had the swooning melodies spoken in such mellow and pervasive accents; never had the atmosphere appeared so palpably pink’ (p. 179). As this happens, he is seized by a desire to escape from the planet, taking Pansy with him whether she likes it or not. Looking back, as he writes, on this dual decision to escape and to treat Pansy as an object without intentions or thoughts of her own, the narrator is horrified by the changes that have been wrought on him by his time on Purilia:
I must ask the reader to believe that the course of conduct upon which I was now determined was wholly foreign to my nature. In ordinary circumstances, I not only am opposed to hasty and quixotic action, but am reasonably considerate of the rights and desires of others. Yet, in all this, it did not occur to me to take into account what might be Pansy’s wishes in the matter. On the contrary, I was quite prepared to overcome, by force or cunning, any objection she might raise. In self-justification, I can offer only the excuse that my long sojourn in Purilia had habituated me to a mode of conduct which, a year earlier, would have struck me as indefensibly arbitrary and unreasonable. (p. 179)
The narrator, in other words, has had his personality almost erased by habituation to Purilian culture and physical conditions. This has led him, in effect, to mentally erase the personality of the woman he claims to love, utterly oblivious to the totalitarian implications of being ‘arbitrary and unreasonable’ in his treatment of her. Both he and Pansy, then, are on the verge of being annihilated, in mind if not in body; Pansy by being denied any kind of agency, the narrator by losing touch with his own ‘nature’ and ignoring hers. So it is scarcely a surprise when, on their wedding day, it becomes clear to the narrator that Purilian marriage is indeed, as he already half suspected, no more than an act of total physical as well as mental obliteration, which puts an end to the existence of both man and woman at the very moment of their symbolic fusion. As the wedding ceremony goes ahead, the narrator notes that the other two couples undergoing marriage at the same time begin to fade into non-existence as soon as the clergymen has pronounced them man and wife. As his own marriage is proclaimed, he sees Pansy, too, begin to vanish. He seeks to clasp her to him, but ‘already she was too insubstantial; nothing remained of the vibrant, pulsating girl but an evanescent wraith’ (p. 183). Appalled at the prospect of succumbing to a similar fate, the narrator flees and boards his aircraft, feeling a ‘sense of indescribable relief’ as the all-pervading Purilian soundtrack gets drowned out by the noise of the engines, and as the ‘faint, persistent nausea’ produced by the Purilian atmosphere is dispelled by the ordinary oxygen he breathes in through his pilot’s mask. Soon he leaves the pink cloud of Purilia behind him and turns his eyes on the ‘luminous globe that hung below me like a welcoming beacon: the world of human beings’ (p. 185). Distinctions make themselves clear to him for the first time in many months, like the spherical sun or moon emerging from behind a bank of clouds: distinctions between individuals, between planets, between one journey and another, between all the subtler elements of human existence which Purilia had rendered simplistic through its enslavement to a strictly limited set of rules. At last he recognises Purilia for what it is – a drug that annihilates the mind; and in rejoining the ‘world of human beings’ he salvages hope that he will no longer see it in the crude and finally deadly terms which is all that Hollywood has to offer by way of narrative.
At the end of the book, in fact, the narrator is restored to his function as narrator. No longer governed by a formulaic narrative imposed on him by malevolent outside forces, no longer a mouthpiece for a monologic, omnipresent, overbearing voice or presence, he writes his story in the form of a novel; a novel that relates his experience of Purilia in language that – like Brecht’s – constantly reminds us of the artificial nature of all forms of narrative, mingling formal discourse with the emotive vocabulary of melodrama, expressing astonishment at the familiar and dismay at the comic and the hackneyed. Rice’s tool of estrangement is laughter; but his novel is as wary of allowing us simply to laugh without acknowledging the political implications of our laughter as it is of allowing us to immerse ourselves unthinkingly in the wild adventures it relates. The laughter it provokes has become more unsettling with time, since most of Rice’s present-day readers will have learned that mocking the marginal is an open highway to fascistic thinking. In 1930, the worst effects of fascism had not yet made themselves felt. In 2022, there is no excuse at all for ignoring or embracing them.
 In this novel, a ‘flying boat’ is capable of navigating the space between worlds, much as a biplane does in Lord Dunsany’s short story of 1929, ‘Our Distant Cousins’ (see Dunsany, The Collected Jorkens, ed. S. T. Joshi (San Francisco and Portland: Night Shade Books, 2004), pp. 41-62.
 It’s perhaps worth mentioning here that the east wind is closely associated with John Jarndyce’s periodic bouts of melancholy in Dickens’s Bleak House (see Chapter 6).
[Between 2006 and 2016 I wrote a number of short articles for the magazine of Shakespeare’s Globe in London, Around the Globe; I’ve begun to deposit them on this blog under the category ‘Globe Essays’. This is the second, on a play I left out of my book, Shakespeare and Comedy, because there wasn’t room to include it].
‘Cry God for Falstaff, England and Saint George!’ For one scene only, in 2 Henry IV, we are given a glimpse of an England where Falstaff, not Harry, is king: a land engendered by the sheer force of the fat knight’s imagination. Throughout the play Falstaff’s disease-ridden body, grown cold with age and huge with self-indulgence, paradoxically generates wholesome hilarity, the healthiest of moods, which spreads from him like a benign virus until it erupts, near the end, in the cheeriest party in theatrical history. The party takes place on the eve of Harry’s coronation, and in it a man called Silence bursts into song; a servant is commended for being a good ‘husband’ to his master; Falstaff’s seedy follower Bardolph speaks like a monarch; a young page finds himself entertained by a judge with the same gusto as his elderly employer; and the company in general is urged to ‘Lack nothing’, to slough off their years of penury and feast instead on the fruits of Justice Shallow’s orchard. And the party ends with a promise that this genial mood will soon extend itself throughout the kingdom. When Falstaff hears of the old king’s death he declares ‘the laws of England are at my commandment’; his comrade Pistol salutes a happy future (‘welcome these pleasant days’); and for a few seconds we dare hope that this ragtag of ne’er-do-wells may be granted some small fragment of their wishes, if no more than a pittance with which to fund their ongoing revelry. Instead, Falstaff is discarded by his former protégé, the new-crowned monarch, and slinks off to die of disappointment. Few audiences have found it in their hearts to forgive Henry V for his dismissal, even when their heads insist that it’s in the best interests of the English economy.
But legend has it that another monarch – Elizabeth I – compensated for Henry’s bad sportsmanship by insisting that Falstaff be granted an imaginative kingdom of his own: a play in which he falls in love, thus confirming the physical fruitfulness of his laughter-engendering body. No-one knows if she really made this request, but if she did, Shakespeare did not quite comply with it. Falstaff could never truly be in love, except perhaps with Harry or Hal and the possibilities he represented; and an England, or rather a play, that was dominated by this monstrously self-centred anarchist would quickly collapse into nightmare. Nevertheless, The Merry Wives of Windsor makes concrete the merry England that is hinted at in Justice Shallow’s orchard; and it renders that fictional construct both stable and convincing by plucking it out of the hands of the aristocracy and gentry – the classes to which Falstaff and Shallow belong – and placing it firmly in the hands of the middle classes, to which Shakespeare belonged himself.
In doing so, Shakespeare lifts England out of the nightmare of history to which his plays had so far consigned it. Apart from the History Plays, The Merry Wives is the only play he set in his own country, and it’s firmly linked with the two parts of Henry IV both by the presence of Falstaff and by the fact that the impoverished gentleman Fenton once drank ‘with the wild Prince and Poins’. But Fenton’s link with the cast-list of the English chronicles – the Prince of Wales and his aristocratic companions – merely disqualifies him as a suitable match for a nicely-brought-up middle-class girl in the eyes of her parents. Throughout the Second Tetralogy the middle classes carefully exempted themselves from the epic narrative of the nation, paying their way out of military service and thus avoiding the slaughters and betrayals that bedeviled the ruling classes; and in The Merry Wives they firmly decline to be dragged back into those events by an ill-considered union. The events of ruling-class history are not just irrelevant to these people’s lives but obnoxious to them. Instead this play narrates the histories of ordinary men and women, history as it’s purveyed in the Tudor jest-books, whose so-called ‘merry tales’ full of pranks and japes are mimicked in the farcical situations with which it is filled: situations based, as nowhere else in Shakespeare’s works, on a mutual trust that never for a moment seems in any danger of breaking down.
The titular merry wives occupy an egalitarian rural space in which nearly everyone can participate with equal enthusiasm in plots to make, break, prevent or procure each other’s marriages. It’s a space where women rule the roost, hatching stratagems designed to show, as Mistress Page insists, that ‘Wives may be merry and yet honest too’, in contrast to the dishonest merriment of hereditary knights like Sir John. And it’s a space where jests do no harm, as all the characters repeatedly assure us. The Host’s deception of the physician, Doctor Caius, and Hugh Evans the parson, is devised not to hurt them but to prevent them from damaging each other in a duel. The wives’ deception of Falstaff aims to prevent him from hurting their husbands by committing adultery. Fenton’s tricking of Anne Page’s parents proves that he has laid aside his aristocratic wildness and committed himself to the stability of middle-class matrimony. As Parson Evans puts it, the play is driven by ‘fery honest knaveries’, and Master Page piously confirms this view: ‘God prosper our sport’. Moral disapproval of this sport – of the kind expressed by the Elizabethan anti-theatrical lobby – is as irrelevant here as the iron hand of the law, or civil war, or bloody revenge. And so rigorously are these oppressive considerations excluded from the action that it would be fair to describe The Merry Wives as Shakespeare’s only ‘pure’ comedy, the one play in his oeuvre that is unshadowed by the threat of death or the intimidating presence of rulers.
The egalitarianism of the play manifests itself in the fact that nearly everyone in it has at least one prank played upon them. Falstaff is tricked more often than anyone else, of course, and subjected to more painful physical abuse: half-drowned in a ditch, beaten in women’s clothes, pinched black and blue by children disguised as fairies. But he is never isolated in his comic sufferings, as he was in Henry IV; his humiliation is shared by. the bulk of the Windsor community. Master Ford, Master and Mistress Page, Slender, Sallow, Doctor Caius, the Host of the Garter Inn and Parson Evans, are all conned as comprehensively as he is, and he himself notes the multiplicity of quarries there are for the play’s pranksters: ‘When night-dogs run, all sorts of deer are chased’. So if in this play Falstaff is toppled from the position of comic pre-eminence he enjoyed in Henry IV, his former absolute monarchy of wit is supplanted by a commonwealth of merriment, the model for a new anti-authoritarian England. In place of the crown of power and influence he hoped for in the ‘Henriad’, the fat knight is tricked into accepting a crown made of the antlers of a Windsor stag, ‘the fattest, I think, i’the forest’. And while the stag is the most lordly of English beasts, it’s also the chief ingredient of the ‘hot venison pasty’ Master Page serves to his guests in the first scene of the play, in token of perpetual amity. between them. In other words, Falstaff here becomes a wholly wholesome dish, his predatory sexual desires transmuted into a harmless fairy-tale, his bulk made the centre of an inclusive social circle. He is defused, in other words, but not deflated, and this cheerful metamorphosis is completed at the end of the final scene when Mistress Page invites him to ‘laugh his sport o’er by a country fire’ and enjoy, with his friends, ‘many, many merry days’.
In The Merry Wives merriness is vindicated, laughter liberated from slaughter, and the shadow of civil war dispersed from a land where everyone enjoys warmth and enough to eat. It’s not the land where the Elizabethans lived; but thanks to Falstaff and his friends they could go home from the performance nurturing the hope that one day it might be.
I’ve been reading Moby-Dick recently. My reason for reading it is quite specific: I believe that Mervyn Peake read it, and I’m in the process of writing a book about Mervyn Peake. My way of reading is perhaps unusual: each morning I do two hundred press ups, in sets of twenty, and read a paragraph or two of Moby-Dick between each set. Strangely, I find that the book gets imprinted on my mind by the exercise, just as the exercise is made easier by being interspersed with sections of the book. I mention this in case other Melville readers might want to try the same experiment. Readers of Dickens and Lord Dunsany might try it too; I read Bleak House and David Copperfield in the same way, and before that a collection of Dunsany’s brilliant but sometimes hard-to-differentiate short stories. I can differentiate his stories now, thanks perhaps to the rush of blood to the brain occasioned by those interspersed press-ups…
This is a blog post that records one of the key findings of my slow perusal of Melville’s text: that he and Peake were both obsessed with the colour white, and for similar reasons. This shared obsession says something, I think, about the uprooting of the world from faith and other familiar grand narratives in the wake of the industrial revolution and the vastly increased mobility of populations it brought about. The whaling ship Pequod embodies that mobility in obvious terms; but Gormenghast, too, embodies it, as a castle-shaped vessel cut adrift from the meanings and contexts of the rituals that serve as its wayward motor, marooning or islanding it (to use two of Peake’s favourite words) in an ocean-like landscape bereft of identifying names and historical or geographical contexts. Whiteness is to the Pequod and Gormenghast Castle as the blank page of the present is to the migrants of the nineteenth and twentieth centuries: a symbol of possibility and terror, laden with past associations which have turned strange and sometimes dreadful as the world enters a period of accelerated and often catastrophic change.
There are certain obvious parallels between Melville’s world and Peake’s – most importantly their common fascination with the architecture of the body, whether human or cetacean, and the fact that Peake was as obsessed with sea stories as Melville was, from the favourite book of his childhood, Treasure Island, to the pirates, explorers and Ancient Mariners who are always showing up in his writing and his artwork. And there are more specific links to be found between Peake and Melville. There’s a chapter in Moby-Dick written from Ahab’s point of view, ‘Sunset’, which transforms him into a seagoing Earl of Gormenghast, iron crown and all: ‘Is, then, the crown too heavy that I wear? this Iron Crown of Lombardy’ (p. 182) (note that the first of these two sentences is an iambic pentameter; Peake’s Lord Sepulchrave, like Ahab, often speaks in Shakespearean pentameters). This is the second in a startling series of chapters in Moby-Dick delivered in the form of first-person monologues or dramatic dialogue, strikingly reminiscent of the chapter in Titus Groan devoted to the internal reveries of its cast of characters as they sit in silence round a ritual breakfast table, communing only with themselves. In another, more conventional chapter that follows the series, called simply ‘Moby Dick’, Ishmael considers Ahab’s madness in terms that align the captain with the passionate knife-wielders of Titus Groan and Gormenghast: Steerpike, Titus Groan, the duellists Rantel and Braigon. Each of these young men pits himself against his destiny armed only with a short blade; and Ahab, too, famously attacked the great white whale armed only with a knife on the day he lost his leg to its jaws. We’ll come across further parallels as we go along.
There’s one chapter in particular that stood out from the rest of the American epic as I read it with Peake in mind. This is Chapter 42, ‘The Whiteness of the Whale’: a prolonged and eclectic meditation on the colour white. As soon as I read it I felt as though an unbreakable link had just been forged between Moby-Dick and the workings of Mervyn Peake’s imagination. Peake too, as I’ve often noticed, had an intense relationship with the colour white. He seems to have found it both dazzlingly, even oppressively beautiful, and somehow disturbing; and it was so central to his imagination that something intensely white provides him with the climax of at least three of his major works. In addition, he wrote many poems about it, some of which strike me as among the oddest and most idiosyncratic he composed. A glance at Melville’s Chapter 42 gives, I think, many clues as to the nature of Peake’s obsession – though Melville himself confessed, in the person of his narrator Ishmael, that no one knows exactly ‘where lie the nameless things of which the mystic sign gives forth such hints’, despite the fact that ‘somewhere those things must exist’ (p. 211). But before taking that glance we should look at the evidence that Peake could in fact have read the chapter in question.
That Peake did read Melville is suggested by a number of things, not least the fact that he and his wife Maeve Gilmore had a cat called Moby Dick in the 1930s. There is a portrait by Mervyn of Maeve from this period with a white cat standing on her shoulders; this is presumably the animal in question, while Maeve herself painted Moby, or one of his descendants, in the 1970s, long after the original cat was dead. Mervyn’s poem of 1942-3, ‘I Am the Slung Stone that No Target Has’, refers to mysterious angelic saints with wings ‘like sheets / And as white/ As Ahab’s whale’ (Collected Poems, p. 123), and Ahab appears again in the opening paragraph of the short story ‘I Bought a Palm-tree’. Peake’s picture book Letters from a Lost Uncle in Polar Regions (1948) includes many echoes of Moby-Dick, from the one-legged adventurer of the title, whose missing leg has been replaced with a prosthesis made from the ‘spike’ of a sword-fish or narwhal (Ahab’s, of course, was made of whalebone), to the object of his quest: to take a photograph of the mythical ‘WHITE LION; The LION on the stamp – the Emperor of the Snows’. At the point when the Uncle finally finds the Lion it is accompanied by a whale ‘as long as a street’, which swims underneath the floor of ice where the Lion is standing. Another whale occurs in Peake’s novel Mr Pye (1953) – a small, dead whale, whose appearance seems to symbolise the loss of epic or tragic aspirations in the wake of the Second World War. Its appearance marks a downturn in the fortunes of the book’s hero, a missionary who seeks to convert the inhabitants of the Island of Sark to his own peculiar brand of Christianity; and the whale is a white one. The white whale of Melville’s novel haunts Peake’s work, much as Stevenson’s Treasure Island did; though of course this need not mean that Peake had actually read the novel. Moby Dick, after all, is a myth of the twentieth century, like Barrie’s Peter Pan, the creature from Mary Shelley’s Frankenstein, or L. Frank Baum’s Marvellous Land of Oz; everyone knows about these things without having encountered the books or plays that brought them into being.
Peake’s intimate knowledge of the novel is best confirmed, perhaps, by a comment he made about it in a radio interview of May 1947, quoted in the biography by Malcolm Yorke. The interview addresses Peake’s trade of book illustration – something he says he was drawn into by the limited opportunities and materials available to artists in the Second World War; and in it Peake describes various works of prose in olfactory terms, as an array of distinctive scents, perfumes and odours:
One might say that books have different smells. Wuthering Heights smells different from Moby Dick, Green Mansions smells different from Tristram Shandy. The Book of Job, smells different – very different – from The Fall of the House of Usher. It is for the illustrator to make his drawings have the same smell as the book he is illustrating.
Inhaling involves absorption, and in some cases addiction, a kind of possession readers experience when in the grip of a congenial narrative. Peake speaks, then, of being addicted to or possessed by the books he reads; and some of the characters in his work are clearly so addicted or possessed: Earl Sepulchrave among them, who goes mad when he loses his library, or Mr Slaughterboard, the pirate captain in an unfinished early novel who takes his library with him to sea, and who seeks to write himself into the list of literary greats by staging elaborate and fatal artistic events with his unfortunate crew as the pages he writes on. Yorke tells us, all the same, that Peake was ‘not a great reader’ (p. 195), and goes on to assert that he ‘lacked the stamina or time necessary to get through a long novel apart, perhaps, from Dickens and those swashbuckling books he had loved in his youth’ (p. 196). Elsewhere Yorke actually includes Moby-Dick among these ‘swashbuckling books’ (‘Stevenson, Ballantyne, Defoe, Melville and other writers of adventure yarns’, p. 182), which rather suggests he hadn’t read it himself. But we know that Maeve – herself a voracious reader who loved Proust – read aloud to him a great deal while he was painting or drawing; a ‘catholic selection’ of books, she tells us, which included Voltaire’s Candide and Waugh’s The Loved One. We know, too, that some of the books Peake most enjoyed were decidedly long ones: Bleak House, David Copperfield, Tristram Shandy, Don Quixote (which he wanted to illustrate). In any case, delighting in the ‘smell’ of a book rather than its plot means that one can immerse oneself in giant tomes without feeling the need to read them in their entirety. Dipping into Bleak House, Tristram Shandy or Don Quixote is entirely delightful, evoking the precise mood, taste and texture of the world they bring to life while visiting only chapters or short passages. The same, of course, can be said of Titus Groan or Gormenghast, and of Moby-Dick too, whose brief chapters can be read as individual essays penned by a perverse and playful intellect, each with its own atmosphere and philosophical vision. Tzvetan Todorov has wise words on what he calls the ‘fetishism of the book’, whereby ‘the literary work is transformed both into a precious and motionless object and into a symbol of plenitude, [so that] the act of cutting it becomes an equivalent of castration’. Peake knew the smell of Moby-Dick, even if he knew only a fraction of the novel; and the evidence suggests he knew at least this.
In the radio interview Peake assigns colours to books as well as smells. He speaks of the importance of capturing the ‘colour’ of the writing, and of how the illustrator must be willing ‘to identify himself with another personality’, as well as having ‘the chameleon’s power to take on the colour of the leaf he dwells on’ (pp. 194-5). There’s a delightful sketch in many editions of Titus Alone showing the misanthrope Muzzlehatch holding aloft both a cheerful chameleon and a tiny mouse, which seems designed to make the point all over again: in it, Peake as illustrator absorbs himself in his character Muzzlehatch, just as Muzzlehatch absorbs himself wholly in the creatures he keeps in his private zoo, who ‘smell one another’ as a reader smells a book (does the chameleon mimic Muzzlehatch’s colouring or Muzzlehatch the chameleon’s, we wonder? There’s no way of telling from a black-and-white illustration). Sniffing and staring at Moby-Dick as he read it, or listened to Maeve reading it aloud as he painted or drew, Peake the visual artist may well have been struck by the only chapter in it dedicated to his medium, colour. After all, he always maintained that ‘we do not see with our eyes, but with our trades’, and Peake seems to have seen his primary trade as painting, even if, as Gordon Smith suggests, ‘he never fully realized his ambitions as a painter in oils’.Moby-Dick is a kind of verbal painting in oils – whale oils – and has many paintings in it, from the picture almost obscured by dirt which hangs in the entrance to the Spouter-Inn in Chapter 3, to the discussion of cetacean art in Chapters 55, 56 and 58 (‘Of the Monstrous Pictures of Whales’, ‘Of the […] True Pictures of Whaling Scenes’, ‘Of Whales in Paint; in Teeth; in Wood [etc.]’). No wonder Peake was drawn to Melville’s epic, as an expression of his ambitions as a painter as well as a novelist.
Peake himself painted whales at least three times: as an illustration for Johann Wyss’s The Swiss Family Robinson (1950) and as embellishments for two of his own books, Letters from a Lost Uncle (1948) and the volume of nonsense poems Rhymes Without Reason (1944). The colour illustration in Rhymes without Reason shows a Greenland whale sitting on a mantelpiece over a blazing fire, watched by a cat. The cat is clearly surprised to see its usual place usurped by a sea mammal; but the situation would be stranger still if the cat’s name were Moby Dick. The cat is not white, however, but ginger. The whale is not exactly white, either; more greyish green. Peake may have modelled it on a stranded whale he found on the island of Sark, which also inspired the rotting whale in Mr Pye; but it’s nice to think he may also have consulted Melville’s authoritative chapters on the subject, and the paintings they recommend, in his quest for an accurate image.
But to return to Moby-Dick Chapter 42; this is one of the most extraordinary moments in Melville’s novel. In it, Melville points out that whiteness has acquired a range of symbolic meanings at different times and in different cultures; but as with so much of the book, the illusion of control at first imparted by the orderly listing of these associations quickly breaks down as the list gets out of hand. The chapter begins by pointing out that many communities have ‘recognised a certain royal pre-eminence in this hue’, so that the monarchs of Pegu in Myanmar, for instance, had exclusive right to possession of a white elephant, while the Austro-Hungarian Empire chose white as the imperial colour, and (inevitably) the ‘white man’ sees himself as having ‘ideal mastership over every dusky tribe’ thanks to the pallid complexion of his skin. The introduction of racism into the chapter, in a book that sees a South Sea Islander forge a bond of brotherhood with a white American, anticipates the unsettling change of tone that occurs in Ishmael’s chapter on whiteness. At the end of the same paragraph, where the narrator also points out the religious significance of the colour white for the ancient Greeks, the Iroquois nations, and the Catholic Church, Ishmael observes that ‘for all these accumulated associations, with whatever is sweet, and honorable, and sublime, there yet lurks an elusive something in the innermost idea of this hue, which strikes more of panic to the soul than that redness which affrights in blood’ (p. 205, my emphasis). Whiteness has been incorporated into rituals and ceremonies and systems; but it retains an ‘elusive quality’ which ‘causes the thought of whiteness, when divorced from more kindly associations, and coupled with any object terrible in itself, to heighten that terror to the furthest bounds’ (p. 205). The colour, that is, somehow escapes the confines of human organisation, eluding all limits and circumventing taxonomies. The terrible appearance of the polar bear and the great white shark is intensified by it; the glory of the albatross and the legendary White Steed of the Prairies is given them by their pigmentation. And a host of creatures and apparitions is rendered dreadful by their association with this colour; partly, Melville observes, because it is the colour of death, transforming the complexion of corpses until they seem to be frightened by their own condition – ‘as if indeed that pallor were as much the badge of consternation in the other world, as of mortal trepidation here’ (p. 208). The notion that whiteness should be fearful precisely because it is the colour faces take on when a person is frightened has a wonderful, weird logic about it, and extends its appalling reach to embrace our terror of ghosts and of the horse on which Death rides in the biblical Book of the Apocalypse.
In the end, though, Melville’s Ishmael confesses that there is no logical argument to account for the powerful grip maintained by whiteness on the human body and mind, which renders it both supremely worthy of worship and supremely frightening. ‘How is mortal man to account for it?’ he asks himself midway through the chapter, adding that ‘To analyse it, would seem impossible’ (p. 208). He goes on to list many more examples of the fear aroused by whiteness without offering any explanation of that fear, from the apparitions called the White Friar or the White Nun to the ‘tall pale man’ of the Hartz forests (p. 209), from the White Mountains of New Hampshire to the sailor looking out over Antarctic seas:
where at times, by some infernal trick of legerdemain in the powers of frost and air, he, shivering and half shipwrecked, instead of rainbows speaking hope and solace to his misery, views what seems a boundless church-yard grinning upon him with its lean ice monuments and splintered crosses. (p. 211).
The notion of the Antarctic as a ‘boundless churchyard’ decorated with ‘splintered crosses’ conjures up religion again, which adopted white as its colour at the beginning of the chapter. Here, however, it is a forgotten, faithless religion whose insignia have been smashed to pieces by the operation of the polar cold and whose promise of eternal life has been reduced to the posthumous ‘grinning’ of a skull. White is the colour of death again in this passage, though a death that has a hideous life of its own, like the ghosts, the Pale Horse and the White Nun mentioned previously.
But the chapter ends with another explanation for the fearfulness of whiteness. This is the idea advanced by certain philosophers that the colour white represents the ‘great principle of light’ itself (p. 212), which underlies all material things as the blank page underlies the printed word, or as the white-painted canvas underlies the pigments applied by the impressionist’s brushstrokes. Other colours are mere illusions: ‘subtile deceits, not actually inherent in substances, but only laid on from without’. The inherent whiteness of light is only imbued with colour by its interaction with physical media (crystals, fluids, shadows and so forth) or the complex operations of the human mind. Without the influence of these interposed phenomena ‘the great principle of light, [which] for ever remains white or colorless in itself, would touch all objects, even tulips and roses, with its own blank tinge’, so that the universe would resemble a ‘leper’ (whose condition turns their skin white) or a ‘charnel-house’ (a repository of bones) (p. 212). The chapter closes with the illustrative analogy of ‘wilful travellers in Lapland’ who ‘refuse to wear colored and coloring glasses upon their eyes’ and thus gaze themselves ‘blind at the monumental white shroud that wraps all the prospect’. For the philosopher who adopts this perspective on colour as a cosmetic application screening us from the horror of universal blankness, whiteness embodies not the life promised by religious orators but again death: the shroud, the bones in a charnel house, leprous diseases, an Arctic wilderness utterly inimical to human existence.
Whiteness for Melville, then, symbolizes both the hope and joy of religious faith and the terror of the world as viewed by an unbeliever: a universal blankness on which the semblance of order and beauty has been superimposed by chance, or by the strenuous efforts of those pedlars in distracting illusion, artists and writers. The first aspect of whiteness – as a symbol of faith in a benevolent deity – is constantly slipping into the second – whiteness as utter indifference or even hostility to human life with its symbols and meanings – just as Ahab the Quaker ends up seeking the whale, not for religious purposes, but to impose total destruction on it as it imposed partial destruction on him. Whiteness, then, may be said to represent symbolism itself, which is continually being imposed by communities and individuals on things that resist being constrained by their symbolic functions. ‘Of all these things’, Ishmael tells us, ‘the Albino whale was the symbol’ (p. 212) – but the statement occurs at the end of a chapter in which so many ‘things’ have been connected with whiteness that it has lost its shape; just as a whale is rendered by Melville’s book a thing of such complexity and variousness that it cannot be said to symbolise anything but itself.
For Peake, too, whiteness was associated with religion, but a religion that was constantly becoming strange to him in different phases of his life. Coming from a nonconformist background – his parents were missionaries in China, where Peake lived for the first eleven years of his childhood – Peake married a Catholic artist, Maeve Gilmore, in 1936, and soon found himself at odds with certain aspects of Maeve’s religion. His poem ‘No Creed Shall Bind Me to a Sapless Bole’ (Collected Poems, pp. 61-2) sees him ‘fighting the Cathedral / And the voluptuous clouds of Catholic / Narcotic ritual / And all the sick / And opalescent glory of the pearl’, the last line associating whiteness with the elaborate ceremony of the Mass and its ‘sapless’ emblem, ‘the jewelled Crucifix, the golden Tree’. A vestment called the alb forms part of this ‘Narcotic ritual’, a garment (Melville tells us) whose name is derived ‘directly from the Latin word for white’, and invokes the white robes of the twenty-four elders in the Apocalypse, who stand ‘before the great white throne, and the Holy One that sitteth there white like wool’ (Moby-Dick, p. 205). As we shall see, this ceremonial whiteness seems for Peake as well as for Melville to ‘strike more of panic to the soul than that redness that affrights in blood’. At the same time, whiteness also attached itself, for Peake, to his parents’ nonconformist faith. When his Welsh mother died in October 1939, just after the outbreak of World War Two, he wrote a number of verses about her in the tetrameters favoured by the Protestant hymns he knew so well (Mr Pye sings several hymns in Peake’s late novel set on Sark). These verses associate the afterlife both with the chalky whiteness of the Sussex downs where Peake’s mother was buried (‘She who was so loved rests now / Gently in the chalk below’) and of the angels who carry her soul to heaven:
Now are gathering in the skies
Round the gates of Paradise
Those white angels who shall come
And gently bear her spirit home.
(Collected Poems, p. 49)
Other, less conventional verses of around the same time – set to the so-called ‘common metre’ of alternating four-stress and three-stress lines, rhymed ABCB – describe a widely-travelled woman (his mother again?) whose interest in the quality of whiteness has persisted throughout her life:
O she has walked all lands that are
In search of all things white –
For they are to her eyes a fair
And lonely sight.
But O, to her, beyond compare,
In all things of delight
Is the whiteness in the darkness
Of wanderers at night.
(Collected Poems, p. 76)
Whiteness in this poem has become detached from its association with conventional faith, a detachment stressed both by the loneliness the unnamed woman intuits in the ‘things’ of that colour and by her particular predilection for the pale shapes of nocturnal ‘wanderers’, rootless and solitary. These wanderers may be the moon and stars as well as people; Peake calls the moon a ‘white coin’ in his poem ‘Burgled Beauty’ (Collected Poems, p. 46).
This eccentric, post-religious whiteness features again in a longer poem which begins in comic mode but ends in a kind of Blakean rapture, making it Peake’s most explicit statement in verse of the combined attraction and weirdness of the colour white as articulated by Melville:
To all things solid as to all things flat
He raised his little peacock-coloured hat
To all things lucent as to all things dense
He bowed his little head in deference
To all things coloured as to things of grey
He turned and smiled in a most gentle way
But ah, at all things white… at all things white
He could but stand and stare in grief’s delight.
White wonderment upon him and within
That filled him to his cold and wrinkled skin.
That was his hour, his phoenix hour, his world
When all his flags of beauty were unfurled
Inhuman ecstasy of chill delight
Unworldly, lonely agony of white;
The white flower of the field, the white mane blowing
The white cloud over the white waters flowing
All things of white transported him to where
Long wings of crystal beat on stainless air
(Collected Poems, p. 75)
In a number of ways this poem reads like a first draft of Peake’s third novel, Mr Pye (1953), with its diminutive, beaming protagonist, who bows and wears a hat (though Mr Pye’s is not ‘peacock-coloured’ but an ordinary Panama or bowler) and shows ‘deference’ to all things, not just ecclesiastical symbols. Mr Pye is a kind of missionary to the Channel Island of Sark, which could be described as Peake’s spiritual home – he stayed there several times, most notably as a member of an artist’s commune in the 1930s and as the father of a family in the 1940s. The little man in the novel aims to convert the islanders to a pantheistic ‘Faith of Love and Laughter’, presided over by a God who inhabits all things from the sea and sky to a smoking cigarette. The little man in the poem, like Mr Pye, makes gestures of recognition and acknowledgment (bowing, smiling, staring), but to inanimate objects rather than people, as if to suggest a sense of kinship with the many ‘things’ of different visual and physical properties he encounters; and he seeks no converts to his way of seeing. Mr Pye finds that his preoccupation with religion has an impact on his body: as his good deeds proliferate he starts to grow wings like an angel, and has to resort to evil deeds to keep them in check – only to find that doing evil makes devilish horns sprout from his head. The little man of the poem, seemingly by contrast, is drawn to whiteness itself, not just the whiteness of religion. He is as entranced by white animals, plants and weather as by angelic wings or priestly albs: ‘The white flower of the field, the white mane blowing / The white cloud over the white waters flowing’ (Melville mentions the flower japonica in his Chapter on Whiteness [Moby-Dick, p. 204], while weather and horses feature in it prominently). But as with Mr Pye, the little man’s unique philosophy marks him out as different from his fellow humans and therefore isolated and suffering (‘Unworldly, lonely agony of white’). And as with Mr Pye, what he worships ends by carrying him away to a place that can’t be visualised by others. Mr Pye flies away from Sark at the end of the book on his newly-fledged angelic wings, heading out across the sea towards some unknown destination; while the little man of the poem finds himself inwardly transported ‘to where / Long wings of crystal beat on stainless air’. The Catholic Church represents heaven as a place of spiritual hierarchies occupied by beings rendered wholly and permanently collective by the shared and freely given love of God. Mr Pye’s and the little man’s heaven (if heaven it is) seems utterly strange, and no other human beings or human-shaped entities seem to live there. Certain kinds of vision detach the visionary from the rest of humankind, leaving them as lonely in this life as in the world to come, solitary occupants of a church whose symbolism neither they nor anyone else can decipher, and of whose congregation they are in the end the only members.
As with Mr Pye, there’s a transition in this poem from whimsy – the little man in peculiar clothes who makes gestures at inanimate objects as if they were people – to sublimity, a glimpse of something radically other whose identity cannot be fully established, though it echoes Judaeo-Christian iconography. Unaffiliated to any institution, when confronted by whiteness the little man finds himself suspended in a state of ‘White wonderment’ – wonder being definable as the reluctance to assign some specific phenomenon to any given symbolic order, the sort of hesitation that characterizes Todorov’s famous genre of the fantastic. The little man’s reaction isn’t that of an artist, seeking to recreate and enhance the effect that amazes him, or of the conventional missionary, who sees everything in terms of the religious doctrine he serves. He simply experiences, as Peake so often does in his early poems.
In some of those poems this raw experience – unmediated by institutions, trades (such as that of the artist or the missionary) or set forms of knowledge – proves problematic in its purposelessness, the difficulty it presents of finding a suitable outlet for all that the senses have taken in. In ‘Coloured Money’, for instance (Collected Poems, pp. 22-3), the beauty encountered by the poet every day sometimes proves painfully burdensome, like an accumulating heap of gold coins pressing down on or against his heart, and he longs to rid himself of it altogether:
O then I long to spring
Through the charged air, a wastrel, with not one
Farthing to weigh me down,
But hollow! foot to crown[.]
Here the pain of the glut of coinage dispensed to him by the beauty of what he sees each day stems from his inability to ‘spend’ it with sufficient liberality – that is to express or press it all out, so to speak, in charcoal, paint, words, music, or the actions of his own body. Another poem, ‘Heaven Hires Me’ (Collected Poems, p. 30), gives a religious twist to Peake’s sense of being salaried, and identifies the location of the paymaster (or paymasters – the occupants of his ‘Heaven’ are always ambiguous), as ‘Coloured Money’ does not. In this poem, the speaker is paid not in coins but in whiteness, which represents both moments of supreme calm and self-confidence and sudden, startling visionary experiences [my emphasis]:
Heaven hires me; and my payment is in those
White moments of repose
Between the seething of my brain’s all-coloured
Flora of woes,
Fauna from hills unhallowed.
While guilt grows
Stronger as I grow older
And lose love –
How break the terrible girders of the grove?
This is one of those poems whose full meaning may only ever be known to the poet. What grove is Peake talking about, with its ‘terrible girders’? My own feeling is that he’s referring to the heart, the girders being the ribs which serve either to preserve or bar out love; Peter Winnington has shown in detail how crucial the heart is to Peake’s imagination, and the containment of the heart by ribs is an anatomical fact he returns to time and again in his poems. But the broad significance of the poem is plain enough. A sense of depression (‘woes’), shame (‘guilt’) and above all waste pervades the text (‘I do squander a largesse of un- / Uprooted glory’, he tells us in the final section – my emphasis), which is compensated for by moments of unearned ‘payment’. As I said, this payment comes in the form of whiteness, whether it be quiescent ‘white moments of repose’ or dynamic ‘alchemies’ of whiteness; alchemies being Peake’s favourite word for the transformation of the world, often by changing weather or shifting mood, into something fit to be celebrated in art – some substance that reacts with the substances of the artist’s body and brain. These ‘alchemies’ here involve wings or other means of moving through the air, unanchored to the ground, like the springing wastrel of ‘Coloured Money’. In one instance, the appearance of certain birds – migrating swans or geese, perhaps? – somehow empties Peake’s mental landscape of its ‘Flora of woes’ and re-hallows its formerly ‘unhallowed’ uplands:
Great Fowl along the combers of the sky
Undulate on such wings as suck
Breath from the pockets of far cliffs, and prise
The rocks apart with draughts that clear the muck
Out of a sickened sky.
Elsewhere in the poem, clouds are metamorphosed by the evening sunshine into pale deities:
Along the west
White gods move slowly, and the golden scales
Upon their breastplates twinkle momently
Now here, now there along the rim of Wales.
Their transformation balances out Peake’s transgressions against whiteness, whereby he chooses to ‘spit upon the marble face / And carve [his] name upon a seraph’s breast / To testify to my unclean disgrace / The guttersnipe of dreams’. The poet, in other words, still has access to genuine ‘moments’ of vision, despite his propensity for besmirching or vandalising marmoreal and angelic whiteness, a tendency that makes him in his own eyes a dirt-encrusted guttersnipe or mudlark in the vicinity of the house of dreams, rather than the kind of fully-fledged dreamer he most admired: a William Blake (who likewise, he tells us in his poem on the writer-artist, acknowledged plural ‘gods’ rather than a singular God), a van Gogh, a Goya or an El Greco. The phrase ‘unclean disgrace’ in conjunction with ‘marble’ and ‘seraph’ suggests that part at least of his tendency to besmirch whiteness may involve sexual acts, perhaps infidelities (his poems about Maeve often imagine her in terms of whiteness and pallor). But the range of meanings Peake (like Melville) bestows on the colour suggests that to limit it to sexual ‘purity’ would be too simplistic. The poem as a whole, then, gratefully acknowledges the uncomplicated wonder at whiteness he is still capable of feeling, however often he may trespass against that colour and its meanings, both aesthetic and moral.
‘Heaven Hires Me’ concludes that the poet is a split personality, permanently divided between opposing impulses to take pleasure in whiteness and to damage or destroy it: ‘Though I do darken hourly the sweet sun / Of love and ruth – yet, hell / And heaven, so conjoined do make me’. The theme is a repeated one in Peake’s work. Several poems identify ‘conjoined’ but contrasting elements in Peake’s composition – Doppelgängers of the mind and body, so to speak. An example is the poem I mentioned earlier, ‘I Am the Slung Stone that No Target Has’, which sets the whiteness of the writer’s internal saints (whose wings are ‘as white / As Ahab’s whale’) against the ‘hideous ghouls’ that also flow through him, personifications of ‘Death, lust and fever’. ‘Heaven Hires Me’ suggests that Peake’s two conjoined personae embody good and evil, ‘hell / And heaven’; and the opposition of ‘saints’ to ‘ghouls’ in ‘I Am the Slung Stone’ would seem to confirm this reading. But it’s notable that the ‘saints’ in this pairing are associated with the story of the Pequod, with its obsessive, self-destructive captain and his pursuit of the furiously vengeful Moby Dick. The implication is that Peake internally quests after the winged holy ones with the same energy that drove Ahab, but that his quest is constantly side-tracked by his demons; hence his aimlessness, Peake being the stone without a target mentioned in the poem’s title. But Peake’s quest for the whiteness of angels may also be an unhealthily obsessive one, as Ahab’s was. Will they destroy him when he catches up with them, as the whale destroyed the captain? In other Peakean depictions of split personalities the identity of the ‘good’ and ‘evil’ Doppelgängers is even trickier to determine. The ‘good’ side often seems ambiguous, its purity unsettling, its whiteness inhuman; so that even when Peake gives the impression of returning to religious cliché – good versus evil, light versus darkness, angel versus devil – the oppositions being set up do not feel in any way settled or familiar.
Two poems in his first poetry collection, Shapes and Sounds, summarize the ambiguities of Peake’s double being. The first of these, ‘They Move With Me, My War-Ghosts’, identifies the two conjoined aspects of the poet as ‘my rebeller / And my conceder’, one of whom concedes to the ‘lies of hoarding’ – war propaganda – while the other revolts against them. Between them they generate an internal ‘civil war’ in Peake, reflecting the ‘war-filled weather’ of Britain in the early 1940s. The angel is associated with ‘love’, the centaur with brashness and cruelty – ‘thoughtless hooves and violent laughter’ – and Peake’s rational mind is unable to control or reconcile them. So far so straightforward, it would seem. But it’s by no means clear in the poem which of the two figures is the ‘conceder’ to the ‘lies of hoarding’ and which the ‘rebeller’ against them. The wildness of the centaur makes it seem invulnerable to nationalist slogans, except in a spirit of savage irony; while the angel’s affinity for love would hardly permit it to embrace militaristic rhetoric, and ‘rebelling’ angels have an unfortunate reputation in Christian theology. In any case, whichever of the pair adopts which of these two responses to the war, the fierceness with which they ‘greet / Each other’ on the ‘narrow stair’ of Peake’s inward life – represented here as a house too cramped and small to contain them both – makes both figures part of the climate of hostility in which Peake finds himself. They are both ‘conceders’ in that sense, transforming Peake into a helpless reflection of the war he loathes – and hence ‘rebellers’ against his yearning for untrammelled access to uninhibited creativity.
The angel’s whiteness is not mentioned in this first poem; but in the second, ‘I Am For Ever with Me’, it certainly is, and the whiteness makes the angel ambiguous, even threatening, like the polar bears and ghosts of Melville’s chapter. In this poem it’s not at first clear that there are two figures inhabiting the poet. ‘I am always / Companion to the ghost-man whom I nurture’, it begins, and the first stanza summarizes the situation as follows: ‘There I am with me, haunting me for ever, / My ghost-man, and my lover’. That last word hints that Peake desires his ‘ghost-man’; that the figure might, in fact, represent an alternative, queer sexuality, competing for his attention with his acknowledged lover, his wife Maeve Gilmore. As the poem goes on, however, the two personas in Peake begin to be distinguished more clearly. The first is ‘the ghost-man’, the second ‘the man of startling armour’, while later the first becomes ‘The Gabriel-headed scorner / White like light!’ – an arrogant angel who considers himself superior to others – and the second ‘the plunger’, a rash seeker after adventure, boy-like and aggressive. The plunger-adventurer gets aligned soon after this with the figure of the pirate, which dominates Peake’s imagination throughout his work, as I’ve shown elsewhere:
Arises now in me the pilferer
Of hollow goods, the sprig and the swashbuckler.
I find in me the boy of shoddy glamour
And violent laughter.
The penny pirate and his cheap adventure…
Stars! And the cocky feather!
Here the pirate is not a real one but a theatrical pose to be adopted, a play pirate embodying fakery and cheapness, as against the solid earthly riches described in ‘Coloured Money’. The cheapness is there in his pilfering of ‘hollow’ or worthless goods, in the ‘shoddiness’ of his glamour, in his link to the low-cost, mass-produced publications which furnished imaginative adventures for children in Peake’s youth (‘The penny pirate and his cheap adventure’) but not material for the attention of serious artists. Like the centaur’s, his laughter is ‘violent’. Can one detect here a certain shame for Peake’s continuing pirate obsession, which stretched back to his boyhood love of Treasure Island and the swashbuckling books derided by Peake’s biographer, Malcolm Yorke? All the same, there is something attractive about this ‘plunger’, as there was about the centaur in ‘They Move with Me’. The poet’s sudden attack on the childish pirate figure in the following stanza seems disturbingly destructive, as he tears off its ‘cloak of crimson paper’, smashes its wooden sword and plucks out the ‘gaudy […] marbles’ of its eyes. And what is left after the pirate has been demolished is no more attractive than what it replaces: ‘white Gabriel the Scorner’, symbol of pride (thanks to his scorn for others), art, and perhaps ambition.
In this poem the angel’s connection with art is explicit. Gabriel the Scorner is, we are told, ‘No plaster cast, no imitation figure […] nor replica / Of some snow-muscled marble’, a description that invokes the plaster casts of old works of sculpture used for teaching and copying purposes in art schools. Instead this white being is the ‘eternal / And terrible original’, an authentically new and living vision despite being founded in ancient ideas (such as the angelic hierarchies listed by Milton), and hence a ‘miracle’ that ‘flares’ for a ‘lit moment […] In the clay prison’ of Peake’s body. The miracle is that something new has been given life, and that the figure perfectly embodies the current time as well as the long tradition it sprang from: ‘In me the modern angel has arisen’. But it remains ‘terrible’ and ‘scornful’, somehow inimical to the person who conceives it, just as the violent laughter and fakery of the pirate have something endearing about them. The two figures of Peake’s being are not moral opposites but alternative aspects of him – different moods, perhaps, or inducers of moods. Both trouble him with their violence or scorn, and both represent equally appropriate reflections of the troubled times he lived in.
In his introduction to The Drawings of Mervyn Peake the writer-artist considers in detail the importance of tradition in art as well as innovation, arguing that originality is born from long study of what came before – all the way back to wall paintings in ‘a cave in Spain’ – combined with an acute sensitivity to what needs to be expressed in the here and now. ‘That the body of a work is common heritage,’ he writes, ‘in no way drowns the individual note […] it is the individual twist that haunts us’. The final section of ‘I Am For Ever with Me’, however, identifies the tradition from which the angel sprang as a profoundly collective one; not unique to the solitary genius but shared by all humanity like a communal meal held in commemoration of the dead, a eucharist reimagined in intensely material and social terms. Having celebrated the presence of the angel in himself (‘In me the modern angel has arisen’) the poet goes on to recognise its presence – alongside that of its twin, the pirate-plunger – in all the living and the dead, not just the gifted poet or artist:
Alive, the million million, and the dead
Breathe from the furrow and the wooden table:
Gulped with the wine, broken with bread,
Arising through the green sheets of the stubble.
In fruit, in flower, springing invisible
The phantom dead who knew the double owner,
The ghost-man, and the fellow
Of obvious colour.
The tracing of the transition from the dead to the living, from the furrow to wooden table, from the ‘green sheets of the stubble’ to the bread that is broken while the wine is drunk, identifies the doubles in Peake as seasonal or cyclical visitants, like the moods I mentioned earlier – a reading that’s confirmed in the stanza that follows when Peake mentions ‘the autumn grief and the spring bubble’, the different moods that visit him at different times of year, as also expressed in his season-poems such as ‘Two Seasons’, ‘Autumn: the lit mosaic of the wood’, ‘Autumn: There is a surge of stillness bred’, or ‘An April Radiance of White Light Dances’ (Collected Poems, pp. 35, 36, 38 and 119). More importantly, though, the ghostly angel and the ‘fellow of obvious colour’ inhabit all humankind, dead and alive, as well as Peake: ‘One of a million million, I’, extending in an unbroken line from the people of the deep past to the populations of the future: ‘The sons / Of our sons’ sons and all the unborn people’. The segregation of one person from another, in other words, on the basis of race, class or inborn abilities, is for Peake dishonest and artificial. A person’s characteristics are equally complex, rich, fascinating, and painfully in conflict with one another no matter who that person may be:
For everyone, the double man: the torture.
The struggle and the grim perpetual laughter.
For everyone his Gabriel and the Mocker,
The stillness, and the fountain, and the Master.
That last line identifies Peake’s Christ figure as being both bound up with the painful struggle between competing personae described in the poem and as a potential resolution to it; but it’s a resolution for everyone, not just the elect, the orthodox, the person of genius. Christ emerges from the physical and mental torment to which he was subjected as the grain that furnishes bread emerges from the furrow, or as the masterful drawing emerges (after long gestation in the form of apprenticeship and practice) from the application of charcoal to the ‘white page’. It’s no coincidence that this final section of the poem invokes Christian art as much as Christian religion: Leonardo’s Last Supper, Raphael’s Annunciation, Bosch’s Christ Mocked, all paintings by artists Peake alludes to by name in his written work. Peake’s Christ is the ‘Master’ in two senses, both as a religious teacher and as an Old Master invoked by the painters known as the Old Masters. His mastery does not set him apart from ‘everyone’ but makes him part of the ‘common heritage’, along with the antagonistic double beings that accompany each individual.
The communion table of the Last Supper occurs a number of times in Peake’s poetry: in ‘Au Moulin Joyeux: September Crisis, 1938’, for instance (p. 43); ‘Absent from You Where Is There Corn and Wine?’ (p. 122); ‘That Phoenix Hour’ (p. 168); and most surprisingly, perhaps, in Peake’s most extended meditation on whiteness, the long poem ‘A Reverie of Bone’ which he wrote (according to Peter Winnington’s calculations) in 1942, part way through the composition of his first novel, Titus Groan. Originally titled ‘Valley of Bones’, the poem identifies bones, as against ghosts or souls, as the sole remaining trace of the human dead, their delicate whiteness transcending the dry intricacies of theology, their beauty surpassing that of any clay-encumbered living person whose ‘bright blood […] swarms their plinths of bone’ (stanza 18). This erasure of colour from the human afterlife, replacing it with what Melville calls the ‘great principle of light’ – the internal whiteness that unites all human beings, of all classes and all races – means that death removes one of the two beings that inhabit the Peakean human body from the picture. The pirate/plunger disappears, leaving only the cold purity of the ghost-man/Gabriel to dominate the landscape. That is the drive behind the poem: the abandonment of struggle and the replacement of it with a beautiful, eerie, and endlessly mutating stillness and silence.
Accordingly, there is something angel-like about bones in Peake’s poem. The skeletal structure of the hands and feet, for instance (‘The gelid / Twigs of the brittle fingers […] And all the arctic filigree of feet’), along with the ulna – the largest bone in the human forearm – are transformed by Peake’s imagination into the instruments of an angelic flight that is lovelier far than any achieved by avian wings. ‘I see,’ he writes in stanzas 3 and 4,
Ulna as downless as the lyric quill
Of some sky-wandering pinion that the sleet
And gusts have stripped of all its clinging hairs;
So that a sliver-shred of whiteness wanders
Across the stars until the night-winds fail.
Here angelic flight has been removed from its celestial context and bestowed on the unaffiliated ‘wanderers at night’ we encountered in the short poem Peake wrote around the time of his mother’s death, ‘O She Has Walked All Lands There Are’. The bones’ wanderings are verbal as well as spatial, so that the ulna’s ‘sky-wandering pinion’ is also the ‘lyric quill’ that writes (perhaps) the wandering verses we are reading. The ribs of the dead, too, undergo dreamlike mutations, into household structures and musical instruments: ‘O ribs of light! bright flight, yours are such stairs / As wail at midnight when the sand meanders / Through your cold rungs that sieve the desert gale’ (stanza 4). The imagined flight of the ulna transitions as we read into the ‘bright flight’ of stairs provided by the ribs, which change again in the next two stanzas into a ‘Bright lyre of ribs’ that play ‘a music of fled forms’ when plucked by a gust of wind (stanza 5), like the Aeolian harp in Shelley’s ‘Ode to the West Wind’. The poem, then, is a virtuoso exercise in imaginatively mutating the last remains of the human body after death. But the key thing, I think, is that each mutation takes it further away from the brightly-coloured emotions and physical urges, the violence, flamboyant self-display and cruel laughter that drove the pirate aspect of the double human body. And each mutation serves to sever angelic whiteness from its religious framework – with the exception of the reference to the Last Supper, which we shall come to shortly.
The poem’s wanderings are given shape and point by the analogy Peake draws between the location of his imagined bones and the open sea. The bones he celebrates in ‘A Reverie of Bone’ inhabit a vast sandy desert of wave-like dunes, which change shape as the wind blows, alternately revealing and concealing the stripped-down corpses they contain – much as the ever-changing ocean alternately reveals and conceals its treasures, denizens and victims. True to Peake’s sense of being a flung stone without a target, his desert ocean harbours no reefs or shores; it is, then, a destination in itself, the objective as well as the pathway for the non-existent ship he imagines crossing it, steered by an ‘impossible helmsman’ and slicing the dunes with its ‘free keel’ (stanzas 13 and 14). The whiteness of the bones thrown up by the desert is visible everywhere – not, as in Moby-Dick, exclusively in Ahab’s whale, or in the whalebones that decorate the ship and furnish Ahab with his prosthetic leg. One ‘ghosted mountain’ in the wasteland, ‘lit by the full torch / Of a sailing moon’, is ‘littered with the white / Residue of the dead, as though its bright / Steep sides were dusted with dry leprosy’ (stanzas 30 and 31) – leprosy being one of the more unsettling forms of whiteness touched on by Melville. In Peake’s desert ocean, all creatures harbour a pallor of some sort, so that a white whale is no more remarkable (or no less astonishing) than the other denizens of the desert or the deep, or the human wanderers who watch them from the backs of horses or the decks of ships.
A white whale does come to mind as the poet crosses his sea of dunes, but it is not the special objective of a quest or hunt. At one point the poet summons up a ‘blanched whale’, as white as Moby Dick, swimming between ‘floating islands of translucent ice’ (stanza 37). For Peake, this whale is a miracle of bones rather than of flesh, carrying its living skeleton in ‘undulations / Through sunless waters’, while overhead the gulls with their own internal skeletons execute a similar bony dance in the Arctic gale. The emphasis on bones in this passage may remind us of Melville’s series of meditations on the skeleton of the whale in his chapters ‘A Bower in the Arsacides’, ‘Measurement of the Whale’s Skeleton’, and ‘The Fossil Whale’; while the Arctic location recalls Melville’s conviction that the whale can never be hunted to extinction because of its ability to hide itself in certain ‘Polar citadels’, ‘diving under the ultimate glassy barriers and walls’ to reach the ‘icy fields and floes’ where, ‘in a charmed circle of everlasting December’, it can ‘bid defiance to all pursuit from man’ (Moby-Dick, p. 503). There is no hunting Peake’s white whale because it’s already effectively dead, its undulating skeleton anticipating the moment when another Ishmael will stand in awe of its bare bones, fingering his ‘green measuring-rod’ as he considers how best to calculate their dimensions (Moby-Dick, p. 490). And Peake’s whale is imaginary, as is the ocean in which it swims, as is the desert to which that ocean is being compared. The ‘reverie’ or waking dream of the poem is a flight into the imagination from the realities of war – a flight by pen rather than by pinion.
But it is also a flight from death into death, as one might expect from a poet who is also a soldier in wartime. In war there is no escape from the ‘ruthless regions of what’s true’, as the poet puts it in stanza 32; a soldier is always thinking of his end. The material facts of the body’s composition assert themselves, no matter how brilliantly one seeks to play with them. Unlike the Christian heaven, bones are an undeniable fact or truth of existence; an observation that gets wittily confirmed by stanza 33, in which the poet conjures up ‘a prophet’s skull’ being bowled by the wind across the ‘burning scarp,’ its shadow ‘Cruising before it as it rolls through sunlight’. Prophecies form part of a religious grand narrative that may or may not have any validity. The principal bone of a prophet’s head, on the other hand – the skull – undeniably exists, and is pictured here in perpetual motion across the ‘vast and valid landscapes’ conjured up by Peake’s brain (stanza 32), as recorded by the blue ink of his moving pen-nib.
Peake’s evocation in this poem of Leonardo da Vinci’s great mural of the Last Supper has something similar to say about religion. It occurs in stanzas 38 and 39, immediately after the mention of the whale, and like the whale serves as an illustration of Peake’s core statement on whiteness. In stanza 34, Peake observes that ‘this hand that props my forehead / Is not more real than those hands of frost / That lie in myriads like an astral choir / Of endless gesture, eloquent though dead’. Through the study of anatomy, Peake’s training as an artist has made him infinitely familiar with the ‘astral choir’ of the human skeleton, which sings in gestures rather than sound. And it is a choir that celebrates not some theologically elaborated hierarchy but the common whiteness underlying all life – and perhaps all visible objects in the universe, if Melville’s philosopher is correct. Stanzas 35 and 36 sum up this materialist religion in terms that seem to echo the chapter on Whiteness:
O passionless, amoral, unearthly whiteness
Emptied of ardour like a thought of crystal
Scoring a circle in the air of Time:
Closer to darkness is this lovely lightness
Than to the wannest breath of colour. All
That is most ultimate and clear: the prime
And essence of a dream, that flowering, loses
Its colour-tinctured parts on finding climax
And consummation in a spectral land,
Vaster than arctic, rarer than where cruises
The frigate moon, is your demesne that works
Its magic in the thighbone on the sand.
Again these stanzas stress the purging of colour from whiteness, and with it the personality of the plunger-pirate from the composition of the universe at its key moments. At this point of consummation or flowering the desert becomes a ‘spectral land’ as haunting as the land of the Sami in Melville’s chapter, where visitors are urged to don tinted spectacles to avoid being blinded by the unrelieved whiteness of the frozen vistas. And it inhabits an ‘amoral’ space where the distinctions between black and white, light and darkness, good and evil have been replaced with passionless, amoral perfection, free from emotion, doctrine, faith or ‘ardour’.
This is the space occupied by Leonardo’s Last Supper in Peake’s painstakingly non-narrative poem. For Peake, the key feature of the famous mural is neither the people who appear in it – the dramatis personae of the Passion (Christ declaring that one of his followers will betray him, the twelve disciples reacting with various degrees of dismay or anguish) – nor the symbolic substances displayed on the table, the wine that Christ declares to be his blood, the rolls of bread of which only one has been broken: Christ’s roll, in token of the breaking of his body on the cross. Instead it is the white tablecloth on which the Last Supper is served that Peake considers the crucial component of the celebrated image. This is for him a manifestation of the ‘passionless, amoral, unearthly whiteness’ he identified in stanza 35; a whiteness, he writes,
As bleached and scrupulous as that stern linen
Da Vinci laid forever underneath
The isolation of the unfingered loaves,
The desolation of the untasted wine,
The thirteen double islands from the Earth,
Stiff, icebound and estranged from vines and sheaves[.]
In Peake’s reading, the painting shows a moment when all the figures and symbolic objects in the picture have been isolated or ‘islanded’ from one another: Christ because of his consciousness that he alone knows what will happen next and why, the disciples because of the sudden access of distrust (or in Judas’s case guilt and shame) to which they have been subjected, the bread and wine because they have been forgotten in the turmoil of Christ’s revelation. All thirteen people in the picture are referred to as ‘double islands’, not single ones – a phrase that makes little sense except as an assertion that they all contain the twin figures we considered earlier, the ghost-man and the plunger, Christ included. This extraordinary moment renders both figures and objects frozen in time – ‘forever’ – and temperature – they are all ‘icebound and estranged’. But the white tablecloth stands apart from all this turmoil in its passionlessness, its bonelike ‘asceticism’, its sternness – a word Peake invokes twice in successive stanzas. The bread and wine lying on it, Peake suggests,
Show with their pool and crust how pure is flax,
How cold it is and how immaculate
And close it is at the Supper, charged and lorn[,]
To the asceticism of the stern stalk
Of hollow bone that the same master sought –
Blanched, holy whiteness that continues on. [My emphasis.]
The syntax of this stanza is hard to follow, but the drift is clear. For Peake, the bread and wine at Leonardo’s supper are no more than aesthetic supplements to the linen tablecloth, which points the way to what Christ really seeks: the bone-whiteness of a death that will rid him of the turbulence of living, with its betrayals, moral dilemmas, revelations, physical agonies, emotional traumas. Or is it Leonardo rather than Christ who seeks this whiteness; Leonardo who is the ‘master’ or Old Master of this ascetic vision? Or is the power of each master, Christ and Leonardo, somehow shared, like the twin powers that co-occupy the human frame, the angel and the plunger?
The latter reading seems to be invoked in a neologism Peake introduces in stanzas 41-42, as he describes the shifting narratives generated by the desert sands. ‘All is changed’, he notes as knolls of sand collapse into sandy vales or valleys:
the hills as hot as blood
Have given place to corrugated, pale
And ash-grey tracts that have thrown up fresh plunder
From sterile torpor of the desert’s womb;
So that across the desolate plains are littered
Fresh relics of incongruous dynarchies[.]
The word ‘dynarchies’ does not exist, but it fuses three words at least: ‘dynasties’, which implies successions of well-documented generations; ‘anarchy’, which suggests no organisation, documentation, authority, or formal narrative at all; and ‘diarchy’, which means co-rule or shared authority, of the kind Peake repeatedly identifies as present in the human body and mind, dominated as they are by incongruous twins. Such co-rulership could also be implied by the double meaning of ‘master’ in the account of Leonardo’s painting, which may refer either to the ascetic master of the disciples, Christ, or to the grand Old Master, Leonardo, who freezes the key moment of the Last Supper in paint and plaster, capturing its uneasy fusion of evanescent human passion and ‘blanched, holy whiteness that continues on’. Just as the ‘dynarchies’ of the desert circumvent the human dynasties and power systems they repeatedly invoke, so does Leonardo’s painting distance itself from its religious subject; it only represents eucharist, it can never be the eucharistic act as, say, an Orthodox icon can, so that by it eucharist is rendered cold, strange and always elsewhere, always distant. Peake’s meditation on the painting is a meditation on death, not religion, a wresting of the religious subject from the deadening clutch of the ecclesiastical authorities and a returning of it to the material facts in all their strangeness, the beauty of bones in all their insolence, their refusal to be cabined, cribbed, confined within traditional paradigms. As such it empowers the meditator – who is also the artist, the soldier, and the ordinary human being – as well as the human act of creation through painting, dreaming and making verse.
A similar estrangement of whiteness from its religious context takes place in Letters from a Lost Uncle (1948). The Uncle’s quest for the White Lion is not inspired by missionary zeal, nor by a thirst for imperial conquest, nor yet by an Ahab-like quest for vengeance – despite the fact that the Uncle seems permanently angry (he is always swearing like a whaleman, using phrases like ‘blubber it!’ ‘blubberation!’ and ‘blubber take this thumb mark!’). This said, the fragments of empire lie around him throughout his life. As a youth the Uncle spends his time in the imperialist Museum of Natural History in London, or drawing the imperial lions in Trafalgar Square, which he sketches one by one, unaware that (like the colonial project) they replicate each other precisely in the different spaces they have been allotted. He sets out on his adventures in a ship called the S. S. Em, whose name may stand (he thinks) for Empire or Emu, in either case recognising the curtailment of the British imperial project in the era immediately following the Second World War. The Uncle’s relationship with his only companion, Jackson, is decidedly colonial. On first meeting the mournful ‘turtle-dog’ on a beach of red sand, with his shell, his perpetual cold, and his permanently downturned beak, the Uncle decides at once that the creature would serve as the ideal ‘beast of burden – and possibly as a friend’, while at the same time confessing that ‘I was irritated [by him] right from the start’. The ghosts of missionary zeal and colonialism, then, accompany the adventurer on his wanderings, just as the ghosts of his various adventures haunt the formerly pristine pages of every letter he sends to his nephew, in the form of thumb-prints, drops of blood, gravy stains and splashes of coffee. The Lion itself is a symbol of empire; he appears on stamps, like the head of the British monarch; he features alongside the unicorn on the royal coat of arms; and he represents the grandest prize available to the colonial big game hunter, symbolic of the subjugation of the territories he occupies. But the Uncle’s Lion has been partly purged of colonial associations by his dazzling whiteness – which distinguishes him from all other lions and their significations – as well as by his transplantation from the plains of Africa to the frozen (and in Peake’s book uninhabited) wastes of the North. The Uncle, meanwhile, does not plan to subjugate him or his territories with a phallic gun. Instead he hopes to take pictures of him with his box camera, to supplement the stains and pencil sketches which swarm around the margins of his letters. And even this modest aim is dashed when a whirlwind whips away his camera, leaving him only his pencil and his sword-fish leg with which to face the King of the Snows.
The Uncle’s pursuit of the Lion, in fact, reduces him to rags, detaching him from family, friends, home, institutions, even one of his limbs. Symbolically severed from the oppressions of the past, bereft of the grand narratives that would have given some semblance of coherence or control to his wayward wanderings, the Uncle’s sole attachment is to his nameless nephew, whose mind he seeks to fill with brilliant visions of his own vagrancy, unencumbered by moral lessons or useful facts. His polar pictures are full of non-existent animals – snow serpents, Arctic vultures, polar beetles – and promiscuously mix Antarctic penguins with Arctic bears. Even the conventions of fiction do not govern his adventures; the Uncle’s relationship with Jackson does not improve, despite the fact that they save each other’s lives on several occasions, and he never meets his nephew, despite growing fonder of him as he writes his letters. The Uncle’s story is as haphazard as his method of telling it, given structure only by his obsession with the pristine whiteness of the Lion and the landscape it lives in.
Like the Antarctic landscape of broken crosses described by Melville, Peake’s polar regions resonate with religious imagery. As they approach the frigid zone where the Lion lives, Jackson and the Uncle notice that ‘great glittering steeples of ice began to show above the horizon just as though we were approaching a city of glass churches’. The Lion inhabits the largest church of all, a ‘cathedral of glass’ with ‘twenty thousand spires’, which encloses a see-through floor and a ‘rough and dusky throne of ice’. Blue light, green light, then lights of many colours shine up from beneath the structure’s frozen floor, as if through stained glass, painting the creatures gathered there to pay homage to the king of beasts, just as shadows and reflections paint the essential whiteness of the universe in Melville’s chapter. ‘But although everything else reflected the colours that smouldered through the ice,’ the Uncle tells us, ‘the Lion didn’t. Nothing could change his whiteness. He was apart from everything else’. His apartness, like that of the tablecloth under Leonardo’s Last Supper, cuts him adrift from any acknowledged narrative, religious or otherwise. And the Lion’s own blindness cuts him off from those around him: his ‘vast and silent congregation’ of animal subjects, the Uncle and Jackson, the whale, the swarms of fishes under the ice, the glass cathedral. No longer a symbol of religious or secular power, the Lion has become the embodiment of beauty itself, uncorrupted by the stains of history or story. In token of this, the story culminates in the Lion’s death: he roars, rears up, and freezes into a statue, in which form he remains unvisited forever except in the memory of the Uncle, in the imagination of the nephew, and in the sketches that fill the Uncle’s penultimate letter: ‘alone and beautiful in the wild polar waste,’ as the Uncle puts it, ‘my Lion of white ice’. In this book, then, the Lion’s whiteness may be said to liberate its image from religious and imperial colonialism – though these things echo around it like the traces of its dying roar. Pure sculpture, he is uncontaminated by any kind of purpose beyond the artwork’s singular function of being beautiful, strange and unsettling, as well as averse to entanglement in the convoluted coils of cause and effect as recognised by the conventions of verbal logic.
In a similar way, Mr Pye’s white wings – which grow like leprosy as he indulges his delight in good deeds on the Island of Sark – gradually detach themselves from religious significance in the course of Mr Pye, becoming instead a skill to be mastered, a delight to be enjoyed, an embodiment of liberation from the narrative conventions that governed the lifetime of their wearer. In the final paragraphs of the novel, pursued by the island’s inhabitants as a freak or demon, the little missionary first flings his spirit up to Heaven (‘he drew forth his soul and tossed it skywards to his God’, p. 253) before ending the chase as himself alone, unpossessed, ungoverned, unbeholden; not a representative of a faith or congregation but a being complete and confident in his own uniqueness:
It was a never-to-be-forgotten sight. There was beauty in it, with those ample wings of dazzling whiteness that bore him to and fro as he tried to learn how best to manage them: and there was pathos – for he looked so solitary – adrift in the hollow air. And there was bathos also, for it seemed incongruous to see his city trousers and his small, black, gleaming shoes. (Mr Pye, p. 254)
The last paragraph of the novel confirms that Mr Pye has ‘already mastered his wings’, becoming in the process an accomplished craftsman in the art of flying – and freeing himself from the control of his smug and sometimes tormenting former master, the Christ-figure whom he labelled the ‘Great Pal’.
Again in a similar way, Peake’s novella Boy in Darkness culminates in an act of liberation from religious and imperial mastery. The story begins with the nameless Boy under the tutelage of various masters – the Master of the Ritual, the Master of the Quills – as he suffers day by day through the onerous duties of a child in his position, hereditary ‘Lord of a tower’d tract’ (Boy in Darkness, p. 23). The Boy is of course Titus Groan, and the ‘tower’d tract’ is his ancient home of Gormenghast Castle, but the Boy is as much a subject to tyrannical authority as any other schoolboy under the sway of cruel masters. The Lost Uncle, we learn, evaded the school authorities by making himself ill with doses of ink. The Boy escapes instead by fleeing into the castle, making use of his intimate knowledge of its obscurer tracts to worm his way through its corridors, attics, lost staircases and ruined fortifications into a wasteland twice as bleak as the ocean-desert in ‘A Reverie of Bone’. The Boy’s mastery of the castle displays itself even as he flees the titanic structure; and his flight takes him into the hands of a new kind of mastery. Each escape he accomplishes as the narrative unfolds, in fact, takes him deeper into the convoluted structures of power and servitude to which his heredity has consigned him. As a Boy he cannot escape, though the will to escape and the cunning to effect an escape manifests itself, in potential at least, at every stage of his brief adventure.
The post-apocalyptic landscape to which he flees – a colourless vista strewn with ‘soft white dust’ (p. 38) and littered with industrial wreckage – is ruled over by a malignant relative of the Lion of the Snows: a Lamb of unsettling whiteness. Melville’s chapter on whiteness mentions the regal Lamb of the Apocalypse only in passing (‘the great white throne, and the Holy One that sitteth there white like wool’, Moby-Dick, p. 205), but Peake’s novella makes him the nightmarish focus of the Boy’s journey, entirely defined, like Ahab’s whale, by his distinctive colouring:
White. White as foam when the moon is full on the sea; white as the white of a child’s eye; or the brow of a dead man; white as a sheeted ghost; oh, white as wool. Bright wool… white wool… in half a million curls… seraphic in its purity and softness… the raiment of the Lamb. (Boy in Darkness, p. 56)
The passage invokes the full range of associations given to whiteness in Moby-Dick, from childhood innocence to an unpeopled ocean, from living angels to livid corpses, from priestly albs to ‘sheeted ghosts’. As with the Lion, however, the crowning strangeness of the Lamb is his blindness, which in Peake’s imagination seals him away from sympathy with the human prisoners brought before him, islanding him, so to speak, in his own internal narrative, his lust for power. The Lamb uses his subjects as material for his art, tracing their facial contours with his coldly sensuous little finger before drawing out of them by some diabolical magic the features of the particular beast – bird, mammal, fish or insect – whose likeness he detects in their composition. Peake depicts him as both an artist and an artwork: the ‘creator as it were of a new kingdom, a new species’ (p. 72), comparable in his reworking of limbs and organs to a concert pianist, a sculptor or a gourmet, while himself recalling a ‘marble carving’ (p. 74) and a ‘dancer’ (p. 90), as well as an ‘Emperor’ (pp. 53, 74, 77 etc.), the last surviving emblem of British imperialism. But his art has something wrong with it. Its chilly perfection is deathly. Most of the beast-men he has created in his lifetime are now dead, their bones littering the floors of the mines he makes his home. And the two survivors are grotesques: a muscular, foppish Hyena and a dusty Goat, each of them aspects of the pirate-figure who shares the human body with his white twin, the angel Gabriel, in Peake’s poems. The Lamb, meanwhile, represents the final example in Peake’s work of that ‘modern angel’: master of an art that seeks absolute mastery over its subjects, tormenting, humiliating, reshaping and finally killing them with its intimate attentions. As an embodiment of the soulless present – the pale shadow of Cold War in a post-industrial wasteland, fused with a violent sensuality utterly destructive to its objects – he sums up the topics available to art and artists in the 1950s, which involve making twisted copies of the personal, political and religious power-games on offer, haunted (like the adventures of the Lost Uncle) by spectral memories of the grand narratives of the past.
Under these circumstances, the simple stories that fill the Boy’s imagination – stories of flight, adventure, cunning, unexpected encounters in dangerous places, narrow escapes – take on the status of acts of insurrection, powerful precisely because they are disdained and half forgotten by the authorities. In the narrow confines of his castle bedroom, hemmed in by various forms of adult coercion and control, the Boy finds foreign shores in a patch of mould above his bed: undiscovered countries beyond the reach of his appointed masters, imaginary lands to which he can swear semi-blasphemous loyalty in defiance of his expected total commitment to his role as Earl. Thanks to these inward mental games of piratical abandon, he is able to dream his way out of the castle, although he cannot conjure up any clear images of what lies beyond its broken walls. But once confronted in the wasteland by the Goat and the Hyena, the Boy’s imagination sets to work at once on this new material, discovering ways to imagine them afresh not as the grovelling slaves the Lamb has made them, but instead as powerful rivals to the Lamb, capable of occupying golden thrones exactly like his and of commanding armies of slaves as the Lamb commands the two sad relicts of the army of mighty beast-men he once assembled. Physically weak – the Boy spends much of the novella either asleep or in a faint while being conveyed from place to place, first by a pack of silent dogs, then by the beast-men – Peake’s youthful hero nonetheless has an uncanny ability to conjoin himself to other people’s minds, to inhabit their desires and dreams. When escaping from his bedroom he briefly mingles with an anarchic group of children revelling in the castle grounds, becoming indistinguishable from them by reason of their common youth. Later he becomes an honorary member of the dog-pack thanks to their shared vitality (p. 36); and later still he shows himself able to second-guess the dreams of the Goat and the Hyena, whose own imaginations are limited to the pleasures they already enjoy, rolling in the dust and crunching bones between their teeth – or the pleasures of the Lamb, tyranny and torture. He even imagines himself into the imagination of the inhuman Lamb, describing himself at one point as an escaped ‘figment of [the Lamb’s] thought’ who has somehow ‘wandered – wandered away from his great brain’ (p. 54), and urging the beast-men to let him wander away altogether, out of the wasteland and back again to his abandoned castle bedroom. Each new mind he shares offers a way out of itself, a way to breach its boundaries, and the Boy’s own restless brain is constantly working to uncover these means of egress, these secret passages to an unguessed freedom. He works his way inward to work his way outward, just as he did when effecting his flight from his ancestral home.
The Boy’s mind is coloured, in fact, both by the brilliant lights that shine into it from outside and by the inward light that illuminates his dreams and narratives. This fusion of inward and outward lights is most brilliantly invoked in Peake’s work by the unpublished poem he wrote in Southport hospital in 1942, just before being invalided out of the army, ‘Blue as the Indigo and Fabulous Storm’. In the poem, the blue-uniformed patients at the hospital have a means of inward egress from its thick brick walls by means of the brilliantly-coloured dreams that fill them:
For we are bluer than the fabulous waters
That lap the inner skull-walls of a boy
So that his head is filled with brimming summer’s
Dazzling rollers which make dull the day
Surrounding him, like an un-focused twilight,
Such waters as uplift a rippling acre
Of naked jelly through the sunfire drifting
With at its centre a vermilion ember
Across whose fire the transparent eyelids rove
O fiercer than the azure lights that flare
At the lit core of fantasy.
(Collected Poems, p. 120)
In Boy in Darkness, too, the Boy’s ‘lit core of fantasy’ offers a means of escape from the darkness of the Lamb’s mine, and a means of combating the power expressed by that beast’s tyrannical whiteness. It’s the Boy’s inclination towards the piratical ‘fabulous’ that transforms the Hyena’s murderous knife – at first no more than a ‘long, slim blade’ (p. 49) – into a sword: a ‘long, thin, deadly yard of steel’ (p. 90) perfectly adapted to the needs of a young adventurer in peril of his life. A sword can be ‘brandished’ as a knife cannot, and can destroy a godlike being in an act of quasi-ritual sacrifice:
In fact the air seemed to open up for him as he sprang, his sword brandished. He brought it down across the skull of the Lamb so that it split the head into two pieces which fell down to earth on either side. There was no blood, nor anything to be seen in the nature of a brain. […] The wool lay everywhere in dazzling curls.
(Boy in Darkness, p. 92)
This execution signals the termination of the angel figure in Peake’s work; there are no more beings of immaculate whiteness in his final novel, Titus Alone (1959). The pirate figure, the ‘plunger’ of the poem ‘I Am For Ever with Me’, has finally rid himself of his pale, perfect heavenly twin. Ahab has purged himself of the white whale, Moby Dick, and in the process exorcised his self-destructive obsession. The oppressive pearlescence of Catholic ritual has been dispersed, along with the various hierarchies – symbolized by thrones and distinctive vestments – it sustained. This exorcism is not absolute; Titus in Titus Alone, for instance, remains haunted by post-traumatic echoes of his ancestral castle, and is briefly reinstated on a fake throne before he dashes it to pieces in a fit of fury. The Boy, too, is finally carried back to the ‘immemorial home’ he briefly escaped from (Boy in Darkness, p. 93). But both young people have been given licence to rove, a licence Peake clearly intended to make use of in the later Titus books he never wrote.
Something else happens at the climax of Boy in Darkness. Peake’s boyishness, as an artist, is justified; his immaturity confirmed as a strength, his instinctive insurrection necessary, his lust for adventure no longer an aesthetic liability. And Moby-Dick may have helped. Malcolm Yorke, as we’ve seen, wrote with some acerbity of Peake’s continuing affection for the ‘swashbuckling books’ of his youth. G. Peter Winnington suspects he didn’t read anything too ‘literary’ after his schooldays ended. And Peake himself writes in some embarrassment of his lifelong passion for wild romance at the beginning of his short story ‘I Bought a Palm-Tree’:
Perhaps it’s because there is something wrong with my upper storey, for I am incurably romantic. King Solomon’s Mines still haunt me. Coral Island and The Blue Water Ballads are all mixed up in my memory. […] Ben Gunn and Amos Leigh, Ahab and Crusoe – they are with me still in a tangle of fern and palm-trees.
(Boy in Darkness and Other Stories, p. 103)
It’s the ‘rainbow-tinted world’ of the tropics that calls out to him, he tells us, though he knows full well that this is a thing of ‘dog-eared and thumb-marked story books’ of the kind the Lost Uncle penned, which invoke the ‘tropics as one wants them, not as they are’ (p. 103). Embedded in this confession is the name of Ahab, whose journey and life both ended in the tropics, in a succession of ‘clear steel-blue day[s]’ when he chose to chase the whale instead of taking the advice of Starbuck and turning his helm towards his home on far-off Nantucket Island (Moby-Dick, p. 589). The novel he appeared in, Moby-Dick, was derided by one London reviewer as an ‘absurd book’, an ‘ill-compounded mixture of romance and matter-of-fact’ (https://lithub.com/check-out-the-original-1851-reviews-of-moby-dick/). Peake and his writings were just such an ill-compounded mixture of cold, white reason and rainbow colours. But his poetry and prose suggest that all human beings are made up of such a mixture. And Melville’s acknowledged masterpiece showed a way to transmute this ungainly compound into art, without bleaching it of the rainbow tints that illuminated Peake’s ‘upper storey’, the magic of the Boy’s Own adventures that continued to haunt him. For this, as for so much else, we owe Moby-Dick a world of thanks.
 A good example of Peake’s use of the term ‘islanded’ is the poem ‘Tides’, which begins ‘Always you are remote and islanded’ and ends ‘You will be always far and islanded’. Mervyn Peake, Collected Poems, ed. R. W. Maslen, Fyfield Books (Manchester: Carcanet, 2008), pp. 129-30. All quotations from Peake’s poems are taken from this edition.
 All references to Moby-Dick or, The Whale are taken from the Penguin edition, with an introduction by Andrew Delbanco and Notes an Commentary by Tom Quirk (Harmondsworth: Penguin, 1992).
 Mervyn Peake, The Gormenghast Trilogy (London: Mandarin, 1992), ‘THE REVERIES’, pp. 285-292.
 Maeve mentions the cat in her book A World Away, in Mervyn Peake: Two Lives (London: Vintage, 1999), p. 22.
 For the portrait see G. Peter Winnington, Mervyn Peake’s Vast Alchemies: The Illustrated Biography (London and Chester Springs: Peter Owen, 2009), p. 132; Winnington suggests its name on p. 131.
 Mervyn Peake, Boy in Darkness and Other Stories, ed. Sebastian Peake (London and Chicago: Peter Owen, 2007), p. 103).
 We learn the whale’s colour after its corpse has drifted away from the beach on Sark where it first appeared: ‘The wind blew into Guernsey from the sea, and as that angry island which had so lately been convulsed at the plight of the Sarkese, closed its doors and windows against the little white whale, the Sarkese opened theirs and breathed again; and grinned’ (Mr Pye [Harmondsworth: Penguin, 1978] p. 130. All quotations are from this edition). After its appearance Mr Pye tries unsuccessfully to get to sleep by counting ‘little white whales jumping over a hedge’ (p. 125). For the actual dead whales on which this one was based see Stephen Foote, Mervyn Peake: Son of Sark (Guernsey: Blue Ormer, 2019), p. 42.
 Malcolm Yorke, Mervyn Peake: My Eyes Mint Gold. A Life (London: John Murray, 2000), p. 195.
 Tzvetan Todorov, The Fantastic: A Structural Approach to a Literary Genre, trans. Richard Howard (Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 1975), pp. 42-3.
 The illustration of Muzzlehatch is reproduced in Mervyn Peake: The Man and his Art, ed. G. Peter Winnington (London and Chester Springs: Peter Owen, 2006), p. 16. The quotation from Titus Alone comes from The Gormenghast Trilogy, p. 770.
 Malcolm Yorke, Mervyn Peake: My Eyes Mint Gold, p. 193.
 Gordon Smith, Mervyn Peake: A Personal Memoir (London: Victor Gollancz, 1984), p. 118.
 See Mervyn Peake, Complete Nonsense, ed. R. W. Maslen and G. Peter Winnington, Fyfield Books (Manchester: Carcanet, 2011), p. 89. The illustration for The Swiss Family Robinson is reproduced in Yorke, Mervyn Peake: My Eyes Mint Gold, p. 187.
 On first sighting his landlady on Sark, Miss Dredger, Mr Pye ‘lifted his hat a few inches from his head and bowed very slightly from the hips’ (Mr Pye, p. 18). Later he gives her, with ‘an old-world charm that was quite inimitable, a little bow’ (p. 134).
 The double meaning of the verb ‘express’ is explained by Rosemary Jackson in her book Fantasy: The Literature of Subversion (London and New York: Routledge, 1981), pp. 3-4.
 A striking example is the poem ‘Maeve’, which describes her as ‘the cause / Of my heart crying from its midnight grove / Of ribs’.
 For Peake’s poems on three of these four visionary artists see Collected Poems, pp. 41 (‘El Greco’), 44 (‘Van Gogh’) and 63 (‘Blake’). He also refers to Rembrandt in his poem of that title (p. 165) and in ‘She Does Not Know’ (p. 69), which mentions Raphael too; and he wrote poems on Jacob Epstein (p. 45) and Mané Katz (p. 34). For Leonardo, see below.
 See e.g. ‘To Maeve’, Collected Poems, p. 38, which refers to ‘your white streams / Of clear clay that I love’ and ‘your ivory grove’, ‘Poem’, p. 39 (‘the white shell of you’); ‘Tides’, p. 129 (‘always a remoteness lingers / About you like a vestment of the moon, / O whitely’).
 The introduction is reproduced in Peake’s Progress: Selected Writings and Drawings of Mervyn Peake, ed. Maeve Gilmore (London: Allen Lane, 1978), pp. 235-41.
 All quotations from Letters from a Lost Uncle (from Polar Regions) are taken from the Picador edition (London: Pan Books, 1977). This edition is unpaginated, and so are my references.
 Peter Winnington tells us that the ship’s name contains a reference to ‘the pre-1912 name of Eltham College, “School for the Sons of Missionaries”. At school matches, the boys would support their team with the chant ‘Ess-ess-emm!”.’ Winnington, Mervyn Peake’s Vast Alchemies, p. 228.
[Between 2006 and 2016 I wrote a number of short articles for the magazine of Shakespeare’s Globe in London, Around the Globe. Strangely, though, I only saw my first production at the Globe this year, when my daughter Gracie took me to see King Lear performed by the incomparable Kathryn Hunter under the direction of Helena Kaut-Howson. The experience made me think I should publish my Globe essays on this blog, in the hope they may remind a few readers of the productions staged at the playhouse through all those years when I couldn’t see them. This is the first, on a play for which I’ve always had a soft spot since seeing it in the 1970s with Imogen Stubbs as a handless, tongueless Lavinia.
The following piece comes with multiple trigger warnings: rape, mutilation, murder, cannibalism and more.]
Ancient Rome lay at the heart of the Elizabethan grammar school system. At Stratford grammar school Shakespeare would have learned to see Roman culture as the source of all good writing, the touchstone by which any modern society must measure the degree to which it could claim to be civilised. So when Shakespeare set his first non-English tragedy, Titus Andronicus, in Rome, one might have expected him to approach the subject with timidity: a little over-awed by the sheer weight of expectation that must accompany any theatrical dealings with the supreme exponents of theatre, a little abashed at the prospect of testing his rhetorical skills on the historical home of rhetoric…
Not a bit of it.
Shakespeare dealt with the anxiety of influence by cocking a snook at Rome. Instead of drawing on Roman history he invented a story of his own, rewriting the decline and fall of the Empire as a series of violent set-pieces, riddled with derisory laughter. He responded to the belief that ancient Italy was the cradle of civilization by depicting it as fundamentally barbaric. And he mocked the solemn attitude of his old schoolmasters by filling his play with allusions to the schoolroom, where an appreciation for Latin had been beaten into him with a stick. In Titus, Shakespeare had the temerity to laugh at the culture that shaped him; and having done that so early in his career, it must have seemed to his Elizabethan audience that he was capable of anything.
On the face of it, Titus deals with the infiltration of a great metropolis by the forces of barbarism, as the Queen of the Goths Tamora and her Moorish lover Aaron take a terrible revenge on the Roman general Titus for subjecting them to the humiliation of a military defeat. But as the plot unfolds it becomes clear that barbarism was already endemic in the Empire long before the Goths came on the scene. In the first act, Titus presides over a bloody ritual that horrifies Tamora: the sacrificial killing of an unarmed prisoner-of-war, Tamora’s eldest son; and in the last, he perpetrates a series of atrocities that puts all her crimes in the shade. Between these framing acts of violence, the Empire’s affinity with barbarism signals itself repeatedly: among other things, in the speed with which the Roman Emperor Saturninus woos and marries Tamora, and the ease with which the Romans catch on to the lesson she has to teach them, which is about the intimate relationship between revenge and laughter. This was a topic that fascinated Shakespeare throughout his career, from The Merchant of Venice to Twelfth Night, from Hamlet to The Tempest. And in all his work it is the Roman general Titus who is its bloodiest exponent.
Aaron and Tamora see themselves as teachers, instructing Tamora’s surviving sons in the art of comic vengeance. Summing up his career in Act Five, Aaron explains how he taught the boys to read Ovid’s Metamorphoses – one of the standard books in the Elizabethan school curriculum – as an instruction manual in the art of rape. From it they learn to rape Titus’s daughter Lavinia, then cut off her hands and tongue to prevent her revealing their crime. The Moor finds this ghastly prank hilarious: Lavinia, he says, was ‘washed and cut and trimmed’ by barbarous barbers, and it was ‘Trim sport’, he adds, ‘for them which had the doing of it’. Later, he framed two of Titus’s sons for murder, then tricked the old general into cutting off his own hand in a vain attempt to save them from execution. As Aaron puts it, he ‘played the cheater’ for Titus’s hand – a cheater being at once a swindler, an officer of the crown and a cant word for hand – ‘And when I had it drew myself apart / And almost broke my heart with extreme laughter’. Afterwards Aaron and Tamora celebrated the downfall of the Andronici in an orgy of sex and merry-making: ‘when I told the Empress of this sport / She swoonéd almost at my pleasing tale / And for my tidings gave me twenty kisses’. Clearly, reading the Roman classics in a certain way could have quite the opposite of a civilizing influence; and this is a way of reading that Titus takes to heart. For Aaron is Titus’s tutor too, teaching him through a series of sledgehammer blows to abandon the excessive respect for time-honoured custom with which he began the play, and to discover instead the terrible power of comic improvisation.
The turning point in Titus’s fortunes comes in the middle of the play, when he learns to join in the monstrous mirth provoked by the Moor’s atrocities. This happens at the moment when a messenger comes in carrying the heads of his executed sons, together with Titus’s hand, which Aaron lopped off on the old man’s orders in a bid to procure his sons’ release. As the messenger says, the judges who refused to spare the boys made ‘Thy grief their sports, thy resolution mocked’. And it’s by mimicking this grotesque conversion of grief to jest that Titus finds the path to vengeance. His brother Marcus tells him that this is the proper moment to vent his sorrows: ‘Now is the time to storm’. Instead Titus bursts into peals of hysterical laughter, stinging Marcus into an offended inquiry: ‘Why does thou laugh? It suits not with this hour’. But Titus’s mistimed merriment signals his readiness to take part in the appalling comedy set in motion by Tamora and her lover. Grief is powerless, he tells his brother, making his eyes ‘blind with tributary tears’ and obscuring the path to ‘Revenge’s cave’. Laughter, by contrast, serves as the perfect means of blurring his enemies’ vision, while leaving his own sight clear to seek out the nastiest and most appropriate form of retribution.
The revenge he chooses wittily completes the story from the Metamorphoses that Aaron chose to dramatize when he plotted the rape and mutilation of Lavinia. After a series of comic performances – filling Rome with satirical taunts aimed at Tamora and her Emperor husband, pretending not to recognize Tamora and her sons when they visit him in disguise – Titus stages a banquet as the final act of his comedy, a grotesque parody of the feast of reconciliation that closes the traditional comic plot. In it, he serves up Tamora’s sons to their mother, baked in a pie: a scene that recalls the tale of Philomela, in which her sister Procne killed and cooked a rapist’s son, then served him to his father in a stew. The Gothic Queen is being forced to eat her words: after all, it was she and her sons who first liberated Philomela from Ovid’s pages. Her death at the climax of this cannibalistic supper demonstrates the success of Titus’s scheme to stun her into silence, finally putting an end to the pernicious cycle of comic vengeance she helped to spark off.
Except that Tamora and Aaron, and the horrendous form of comedy they practise, are not so easily suppressed. As the ‘breeders of these dire events’, the couple have also bred a healthy baby in the course of the play; and Aaron’s last trick on the Romans is to make them swear that they will raise the child as one of their own. The offspring of the two notorious pranksters survives the play along with Titus’s grandson, and both branches of the Roman family were adopted by the Elizabethans, who indoctrinated their own offspring in the ways of ancient Rome. The inheritance from that Empire is an unsettling one, and in stressing its unsettling nature Shakespeare makes his audience rethink the concept of civilization, and whether they can claim – or would ever wish to claim – to aspire to the Roman brand of it. Titus Andronicus is a funny play as well as a savage one. its humour is in poor taste; but who says that history, politics, myth, or even good drama have to be tasteful?
On the last day in May, when the sky is at its deepest blue at eight in the evening, when the yellow of the Oxford walls seems to shimmer where it is washed by the rays of the sinking sun, shadows float across the lawns, and windows flash like the revolving facets of some intellectual gem stirred by the currents of the mind – on the last day in May a sharp-sighted undergraduate noticed a tiny speck of scarlet in the zenith, directly over the pond in the centre of the Great Quad of Cardinal College.
A person who stares intently at a fixed point in the limitless expanse of the heavens quickly draws attention from passers by. A crowd soon gathered to watch the mote expand and flicker. It was a sultry day in the middle of examination season, and many were draped in academic robes: black, scarlet-and-blue, white-furred, ornately gilded, green with moss. The evening was a warm one, but only the boldest or meekest members of the congregation had chosen to remove their gowns and display themselves in the blinding whiteness of their rumpled shirtsleeves.
‘I expect it’s a meteor,’ observed a complacent astronomer.
‘Several thousand metres, I should say,’ corrected a deaf mathematician.
‘The Bomb has come,’ suggested a don wearing a dress which she had clearly put on back to front. ‘We shall have to postpone the guest dinner.’
Their curiosity was not intense. The day had been a dreamy one, undistinguished by powerful thoughts or high emotions. Punts had glided between willows to the accompaniment of guitars and sudden splashes. Those whom the gods had blessed with good looks or middle-aged shamelessness displayed their bodies in various shades of undress on the sun-soaked river margins. In the submarine coolness of the Examination Halls their less fortunate contemporaries sweated over theorems, theology and Thucydides, struggling not to be distracted by every scuffle, every cough, every rustle of the turning leaves of hidden dictionaries. These intellectual warriors watched the growing speck with comparative indifference. Their fingers were stained with the ink of immortal combat. After the battle of wits, when enough paper was used in a few hours to stock the College library twice over – an underwater forest of paper filled with parasitic scratchings, soon to be skimmed over by professors eager to return to their own scratchings, forests whose ultimate fate was to be pounded into pulp and recycled like the oceanic algae – after such titanic exertions a red ink-blot in the sky was of small importance in comparison with the red ink-blots that would pock the fateful leaves.
The sharp-sighted undergraduate who had first spotted the phenomenon moved to the edge of the small round pond and began to scatter breadcrumbs on the water, the remains of her dinner roll. The goldfish splashed and darted. A college porter – who wore a bowler hat to distinguish him from lesser employees of the college such as dons and principals – took the young woman gently by the arm and asked her to refrain, since the goldfish were well fed at regular intervals.
‘You see, miss,’ he explained, ‘if you feeds them a superfluity they swells and they swells till they is too monstrous uge for the pond. Then they thrashes their orrible tails and gnashes their orrible teeth and gobbles each other up, see, miss. Or else they bursts with an orrible pop and turns their poor stomachs to the sky, see, miss, God bless their tender arts.’
‘I have always understood,’ said the undergraduate, ‘that goldfish accommodated their growth to the limits of their environment. I mean, they grow no larger than their bowl or pond permits. I have heard, too, that they are sociable animals not in the least inclined to cannibalism; that they show signs of real affection to the human beings who feed them; and that they are capable of communicating with one another using an elaborate system based on touch and quasi-balletic choreography. Besides, they should be credited with an enviable philosophy; for what other creature would endure so narrow a confinement without chafing? A goldfish can live for forty years or more in a plain glass bowl with no other company than its meditations. Remarkable! Though as I said, the creatures are sociable, so it is kinder to give them friends in their enclosure.’
Here the don intervened, brushing past the porter with a flounce and drawing her doctoral gown more closely about her, as if to protect herself from the chill rising from the pond. ‘In the first place,’ she retorted, ‘there exist innumerable species which would as mindlessly submit to incarceration. And in the second, it is well known that the brain of the goldfish is so ineffectual that it forgets instantly each portion of the bowl as it swims by, so that in its imbecility each of those portions appears to be completely new terrain, and the universe it inhabits of a few fluid centilitres gives the impression of extending boundlessly in all directions. Impressive? Hardly.’
The undergraduate failed to wonder whether humankind might not suffer from the same delusion, because she was wondering instead how large a goldfish might grow given the bounds of the universe to swim about in. She therefore maintained a respectful silence as she returned her gaze to the meteor.
‘It’s getting larger,’ she pointed out.
‘How red it is!’ piped up a humble artist, much despised by his academic colleagues.
‘See where Christ’s blood streams from the what-do-you-call-it,’ recited an English Literature scholar, likewise snubbed.
‘It is an Unidentified Flying Object,’ declared a physicist, and adjusted his spectacles. At once everyone in the vicinity exclaimed ‘aha!’ as if they now knew exactly what the thing must be. Since it had grown in the last few seconds to the size of a cricket ball they could distinguish projections on either side like an aeroplane’s wings. It emitted the unrelenting bubbling noise of a proposition that refuses to be grasped. If the undergraduate squeezed her eyelids together slightly, applying pressure to her upraised eyeballs, she could even see what seemed to be bubbles emerging in a steady stream from a little hole in what she took to be the top.
For a while the full significance of the physicist’s pronouncement failed to sink in. But one whose brain was yet unclouded by toil or torpor, having spent the afternoon reading Archimedes in the bath, injected a sense of occasion by suddenly leaping onto the terrace that ran around the Great Quadrangle, pulling off his mortarboard and delivering the following oration in a tremulous but penetrating tenor voice.
‘OMG!’ he cried, ‘don’t you see what’s happening here? It’s a UFO! First Contact! The Arrival! From now on, humankind can no longer claim to be the sole intelligent life form in the universe! At last we are about to encounter our mental equals, our technological superiors if that UFO is anything to go by! The clash of two great minds on earth is witnessed with universal trepidation. How much more when race extends hand to race across the infinite reaches of the void? Gentlemen! Ladies! We must not let the college down!’
Roused by this exhortation the spectators raised their collective voice in a deafening babble of excitement. The don rushed off to fetch a deputation from the Senior Common Room, to greet their alien brethren with a suitable display of honorary degrees and peer-assessed publications. Graduates gathered together in a corner comparing notes on the languages and sign systems they could muster between them. Undergraduates scampered in and out of doors clutching cameras, bottles, musical instruments and little flags. The bustle was such as to bring many more undergraduates out into the sultry air, some clutching beer glasses, others binoculars, many with pens gripped between cramped fingers, several in dressing gowns having not yet risen with the setting sun. By the time the dons had assembled in gowns, hoods, mortar boards and white bow ties, the terrace that ran round the four walls of the quadrangle was packed with excited bodies. The grass by the pond lay empty, since that seemed the most likely spot for the spacecraft to land on.
‘I opes it don’t shrivel the grass with its orrible jets,’ commented the porter. ‘The staff only seeded it yesterday.’
At this moment a convoy of black limousines shot in through the front gate followed by a stream of military vehicles. The cavalcade screeched to a halt by the pond and emptied its occupants over the lawn. Camouflaged soldiers forced their way through the crowd towards staircase entrances and reappeared on the roof, waving automatic rifles and shouting into walkie talkies. Others positioned themselves in front of the throng to prevent it spilling into the arena. A corpulent figure squeezed itself out of one of the limousines and was recognised by a well-informed historian as the Secretary of State for Defence. An emotional don curtsied low to the ground. The artist struck up a rendition of ‘Land of my Fathers’ and was suppressed. All eyes strained upwards. All breaths were bated. All necks strained abominably. Heat throbbed over the compacted assembly.
‘I believe they think it’s going to land in the quad,’ whispered a geographer to her neighbour.
‘Do you think it’s dangerous?’ queried the English Literature scholar nervously.
‘I’m sure the Secretary of State for Defence wouldn’t be here if they thought so,’ answered a dubious politics graduate.
‘He’s an unpopular man,’ pronounced the Unclouded Brain. ‘Does anyone have a paper bag I could borrow?’
‘Hold onto your hats!’ cried a medical student. ‘Here it comes!’
With an insufferable roar the sky above the college rent asunder. The weltering heat became unbearable as the flames from the spacecraft’s rockets pierced the sultry air. The tips of the watchers’ hair was frazzled into tight, untidy knots, their breath whipped away, their robes, hoods, cuffs and tassels singed, windows blown in, flags set on fire, and the great red globe, the size of a hot air balloon, settled hugely down on the earth beside the pond, the tip of one wing compressing the roof of one of the cars.
Vapour eddied about its base, obscuring their vision. Everyone who possessed one raised a handkerchief to their eyes. The rest buried their streaming noses in a neighbour’s gown. An aged professor sat down and called for smelling salts. Flocks of birds wheeled screaming across the sky, then swept away towards the distant ocean. Gradually silence settled once more, as each observer composed themselves to examine the vessel.
It was a winged sphere with a flattened top and three stumpy legs like those on a Victorian cast iron bathtub. Its diameter was about ten metres, its colour a reddish orange, its texture smooth. To one side and a little underneath there was a small round hatch or door. As they watched, this irised open. All was dark within. No ladder descended to the blackened grass. The Secretary of State for Defence cleared his throat and edged a little closer to the ship, a little further from the safety of the gate and the street beyond. A military man with a lot of medals bent over and whispered something supportive in his ear.
In every tale of visitants from outer space there comes a moment of tense expectancy, when the onlookers stand and gape like so many frogs, unable to guess what will issue from the hole in the side of the spacecraft. The vapours disperse, the cameras hover, the last rays of the setting sun shoot horizontally across the darkening heavens, whose fragile glass dome has been suddenly breached like the rim of a bowl sinking into the sea. Suddenly all eyes are turned outwards from the surface of the planet. Suddenly the stars seem instinct with potential.
Three quarters of an hour had elapsed since the speck was first sighted. Philosophers pondered the alien thought processes that might explain the vessel’s shape and colour. Engineers calculated the resistance it must have encountered as it breached earth’s atmosphere at various velocities. The college principal thought of press releases. The sharp-sighted undergraduate thought of eggs. At long last something stirred in the darkness behind the hatch and a being began to emerge.
It did not walk on legs, nor swing on arms, nor hover on pinions. It did not wriggle on its belly, stalk like a jackdaw, hop like a rabbit. It floated through the air as if it were swimming. The first thing to float out of the hatch was a see-through helmet, of the kind that is favoured by human cosmonauts. The head inside was flat on both sides, with a toothless mouth and bulging eyes. The creature’s body swam parallel to the ground, the size of a cow, the shape of a leaf. It had fins on either side like the ship that carried it, and a vertical tail that served as a basic rudder. Its flanks were protected by scales of reddish gold. Between its highly flexible forefins it grasped a second sphere, this time transparent with a hole on top.
This second sphere was large and no doubt slippery, but the creature’s forefins clung to the sides as if fastened to the surface with a strong adhesive. The Secretary of State for Defence stood staring at it with his mouth hanging open, overawed by the being’s dexterity. The military man gave him a none-too-gentle nudge. The Secretary gave a start, licked his lips once or twice, and declaimed in a high-pitched wail:
‘On – ah – on behalf of Her Britannic Majesty’s government I bid you welcome to the United Kingdom on – ah – Planet Earth!’ Here he paused to mop his brow with the air of one who has tried to explain Einstein’s theory of relativity to a toddler who is eating a crunchy biscuit. He glanced round to seek help from the military man, but his former supporter was now crouching several metres away fingering the holster flap of his handgun and shouting into a walkie talkie. He clearly had his attention on other things. The Secretary sighed and cleared his throat again, wondering whether to continue.
The creature made no response. It was hovering under the spaceship, seemingly as uncertain about the next move as the Secretary. All at once it gave a flick of its tail and glided forwards towards the centre of the quadrangle. The Secretary backed away; the military man began shouting louder, though the instructions he was barking into the radio were either in code or symptomatic of a total loss of control over his tongue and larynx.
When it reached the pond the creature lowered its head and dipped its forequarters into the water, parting the lily pads. The action immersed the sphere it carried completely.
‘It’s drinking,’ conjectured a self-important zoologist.
‘We are but an oasis on some titanic voyage of discovery,’ murmured the English Literature scholar.
‘Fiddlesticks,’ snapped the Unclouded Brain. ‘What you see here is an act of self-abasement. This alien is obviously unintelligent, because it has shown not the slightest sign of curiosity, and curiosity is the first prerequisite of a rational life form. That and fear. This alien is either a remarkable bacterial growth which drifts through space, inside another growth shaped like a spaceship, as an amoeba drifts through a puddle. Or else it’s the equivalent of the dogs and monkeys which we humans sent into space in the experimental phase of extra-planetary travel, instead of hazarding one of our own superior species. Whichever it is, the creature is making a bow, having recognised the members of this college as its betters. How disappointing. I had hoped for a conversation worth recording.’
‘I suggest we catch it and perform a vivisection immediately,’ proposed the zoologist.
‘Everybody stand back!’ roared the military man with ribbons. ‘This could be an act of aggression. Any other suspicious movements and we’ll blast it into the stratosphere!’
At this the academics present fell silent, and gazed with renewed respect at the armoured flanks, impressed by the possibility that the creature might kill them. The soldiers shuffled their shiny boots and fumbled their gun stocks, impatient for action. Encouraged by the sound of boots on the ground behind him, the Secretary of State for Defence renewed his efforts at communication.
‘We are a peaceful nation,’ he asserted, running over in his mind the centuries of successful peacekeeping represented by the military man and his regiment. ‘If you surrender without resistance no harm will come to you or your vessel. We wish to establish friendly contact with other intelligent life forms across the universe. We are convinced that an exchange of knowledge will prove beneficial to both our species. If you understand me – ah – wag your tail.’
At this point the tail did wag, but for purely functional purposes. The creature slid backwards out of the pond and hovered with dripping helmet about three feet above the ground, still clutching the transparent sphere between its forefins. Inside the sphere the forms of goldfish could be discerned, hanging in the murky water.
At this the college porter took umbrage. His face went red, his bowler hat assumed a bullish stance on his lavishly-brylcreemed hair, and his eyebrows hid his eyes in a scowl that had been known to quell entire crews of muscular oarsmen. ‘Excuse me, sir or madam!’ he shouted. ‘Those are college property, those are! I’ll thank you to put them back in the college pond, you orrible thieving alibut, you!’
The halibut – if such it was – took no notice at all, but flicked its tail for a second time and shot over to the spaceship. The sudden movement startled the soldiers, so that six or seven of them emptied their guns at its vanishing hindquarters. The bullets bounced harmlessly off the hatch, which had irised shut behind the fish with astonishing speed. A zoologist, a physicist and a chemist began to struggle with the soldiers nearest them, the first to preserve the specimen intact, the second and third because they liked a bit of a scuffle. Within seconds the whole assembly was locked together in undignified combat, heaving, writhing, shrieking, biting and seething like a swarm of eels. Gowns were torn, hats hurled, books battered and knuckles rapped. In the meantime a gush of vapour obscured the base of the spherical spacecraft once again. Bullets burst on the reddish-orange carapace, their flashes combining with the flames that surged from hidden rockets underneath. The resultant reddish-orange glare cast enormous shadows on the walls of the quadrangle, transforming the ancient seat of learning into an apocalyptic vision. The grass caught fire and let off sparks, more windows blew in, a howling arose as of a million souls in torment, and the force of the blast as the ship took off knocked the furious company flat.
The sun had almost set. Only from the college bell tower – where the sharp-sighted undergraduate had taken refuge – could be seen a sliver of yellow, like the rim of a giant goldfish bowl disappearing beneath the waves of the distant ocean.
[This blog post was inspired by the recent ‘Fantasy and Puppetry’ event hosted by the Centre for Fantasy and the Fantastic at the University of Glasgow, featuring Marita Arvaniti, Brian Froud, Wendy Froud, Howard Gayton, William Todd Jones, Mary Robinette Kowal and Terri Windling, with funding from the University of Glasgow’s Chancellor’s Fund, obtained by my wonderful colleague Dimitra Fimi. My warm thanks to all the participants for their stunning insights, to which I’ve hardly begun to do justice here. Special thanks to Mary Robinette Kowal for putting me on to the work of Steve Tillis.]
What is it about puppets that draws and horrifies us? Puppets are representations of human figures whose radical dissimilarity to human figures marks them out as grotesque imitations, always eerily distanced from what they purport to portray. Their workings are often visible, whether as rods or strings manipulating limbs, or the bony solidity of hands beneath the cloth of their bodies, or puppeteers alongside them on stage, manoeuvring heads and arms and legs with the attentive reverence of priests or undertakers. They are, then, the embodiment of control: control by authority, control by fate, control by our own desires, fears, instincts and diseases – control by anyone but themselves.
But they are also the embodiment of anarchy. Their unfeeling bodies make them impervious to damage, their seeming detachment from their puppeteers absolves them of responsibility, with the result that many puppets are violent things often subjected to violence. Most of the narratives about puppets I can think of involve acts of aggression: from the constant infighting of the friends Damon and Pythias in the puppet show that dominates the final act of Ben Jonson’s play Bartholomew Fair (1614) to the multiple murders that beset Carlo Collodi’s Pinocchio (1883); from the self-destructive darkness that inhabits human puppets in Russell Hoban’s post-apocalyptic novel Riddley Walker (1980), to the forced reiterations of Mr Punch’s actions magically imposed on young children in Diana Wynne Jones’s book The Magicians of Caprona (also 1980), the ‘scrobbling’ and near murder of the Punch and Judy man Cole Hawlings in The Box of Delights (1935), or the revelations of dark family secrets imposed on a child by successive encounters with the puppet master, Mr Swatchet, in Neil Gaiman and Dave McKean’s graphic novel The Tragical Comedy and Comical Tragedy of Mr Punch (1994). All these narratives are designed for children or have children in them, so that the darkness and violence they contain runs fiercely counter to the narrative of innocent childhood, which prescribes insipid pap as children’s entertainment in place of unsettling revelations. Puppets tell us that childhood is, like adulthood, full of shadows and damaging encounters, confirming our suspicion that the version of our young selves that is foisted on us by much children’s television is a falsification, a smiling puppet rendered increasingly sinister, as we grow, by its distance from our concussive daily lives.
Human but not human; controlled yet anarchic; violent and subjected to violence yet somehow amusing; puppets are full of paradoxes and contradictions, and this, for Steve Tillis, is the source of their ancient fascination. For Tillis, puppets of all kinds give rise to a kind of double-vision, and his definition of a puppet incorporates this fundamental doubleness:
the puppet is a theatrical figure, perceived by an audience to be an object, that is given design, movement, and frequently, speech, so that it fulfils the audience’s desire to imagine it as having life; by creating a double-vision of perception and imagination, the puppet pleasurably challenges the audience’s understanding of the relationship between objects and life.
This double-vision whereby an object is seemingly endowed with life while at the same time remaining self-evidently an object explains the affinity puppets seem to have with the fantastic – an affinity which Tillis notes elsewhere in his book Toward an Aesthetics of the Puppet, and which is borne out by the many fantasy movies that have given a central role to puppets. Fantasy is the art of the impossible; objects endowed with life are an impossibility; so the union of fantasy with puppets seems an obvious artistic strategy. But Tillis’s placement of double-vision at the heart of the attraction of the puppet also has something crucial to say about fantasy as a mode or genre. Fantasy involves a similar double-vision. We read a fantasy text, or watch a fantasy film, in the knowledge that what we are reading about or seeing could never have happened in what we think of as ‘real life’; if it could, the film or book would not be fantasy. This awareness inhabits our minds all the time we are viewing or reading. Where Tolkien would have us totally immersed in the fantasy narrative as we read or watch, forgetful of the rules that govern the ‘real’ world we live in, that immersion involves processes which we know very well as we watch or read have never happened and never will happen, such as a person turning invisible by putting on a ring, a person looking across a vast distance by peering into a stone, a tree coming alive and waxing lyrical about the ages it has lived through and the changes it has seen. The amazement with which the Hobbits confront such processes reminds us repeatedly of the fact they cannot take place in the world we live in; this is why they’re delightful. Reading about these things may make us look at gold rings and stones and trees in a new light – surrounding them with an aura of previously unimagined (im)possibilities, as Tolkien says it will in his essay on Fairy Stories – but it won’t lead us to expect that these objects will somehow really acquire the qualities Tolkien gave them; that we may find a ring to turn ourselves invisible, or a stone to see through, or a walking, talking tree. When we walk over downs and stroll through forests our imagination may fill them with barrow wights, Black Riders, Ents and elves, but we’ll always be conscious these are things of the imagination, no matter how keenly we may yearn for them to be real.
The double-vision of perception and imagination, in other words, is not exclusive to puppets. It inheres in paintings, where the viewer can often see the brush-strokes laid on paper by a watercolour artist – even intuit the movements that laid down those brush-strokes – yet simultaneously recognise what they’re looking at as a landscape. It inheres in poetry and prose, where words on the page remain stubbornly present in front of our eyes even as we look through them into the worlds they conjure up. Fantasy, like puppets, stresses the disparity between the object we are looking at – the book, the painting, the screen – and the impossible forms of life with which it seems to have been imbued. The fantasy book or film or painting are theatres, like the puppet theatre, in which impossibilities are brought into being yet remain impossibilities, because if they weren’t we wouldn’t get the kick out of seeing the impossible brought to life that defines them as fantasy.
In the final chapter of his book, Tillis has a chapter entitled ‘Coda – Metaphor and the Puppet’ (pp. 159-169), in which he considers how the metaphors of puppets and puppetry have been used in a range of contexts. He is mostly concerned with marionettes – not glove puppets, rod puppets, shadow puppets or Bunraku – and hence with the relationship between the puppet and the hidden, distant puppeteer, which he sees as embodying the awareness humans have of being at the beck and call of forces beyond our vision: divine forces, political forces, or the force of a powerful emotion such as love. In this blog post I’d like to consider three fantastic texts which deploy the metaphor of puppets in special ways, particularly as a way of playing with the double-vision Tillis writes of. All three of my examples contain representations of glove puppets rather than marionettes, which affects the terms of Tillis’s coda in certain fundamental ways (the glove puppet, for instance, is partly made of the puppeteer’s flesh and blood, as well as the wood and cloth of the head and body; the puppeteer may be in some sense distant, but they are also very much present and intimately bound up with the objects they manipulate). In all three cases, too, double-vision is central to the narrative in which the puppets appear; or rather double-, treble- and quadruple-vision, as the puppet metaphor introduces us to a world in which multiple layers of perception and imagination dominate our lives. These puppet narratives seem designed to defy our belief (our practical belief, that is, as evinced by our movements as we go about our activities) that we live in a rational universe, where the rules that govern what’s real, what’s imagined, and how effect will follow cause, are more or less known and more or less invariable. That’s what the last sentence of Tillis’s definition implies: ‘the puppet pleasurably challenges the audience’s understanding of the relationship between objects and life’. In the particular puppet stories I’ll be discussing, knowledge is precisely what’s being called into question by the prolonged encounter with an inanimate object which is also imagined to be alive, while remaining an object, against all the laws of biology and physics.
Diana Wynne Jones, The Magicians of Caprona
Diana Wynne Jones’s children’s book The Magicians of Caprona is all about contention, violence, and the kinds of knowledge and ignorance that enable acts of spontaneous aggression. She sets it in an alternative Italy that has never been unified, and is therefore made up of multiple city states whose competing interests break out from time to time in military conflict. Her book sees the neighbouring city states of Florence, Pisa and Siena invade the made-up city-state of Caprona, hoping to extend their respective territories at Capronan expense. This contention between countries is reflected in the hostilities that divide the two principal Capronan families, the Montanas and the Petrocchis. Each family possesses a stock of grievances and disparaging myths about its rivals, handed down from parent to child and growing more extravagant with each new iteration, until violence breaks out between them around the middle of the book in the form of a huge street brawl, rendered more terrible by the fact that it is waged by magic – the families in question being universally renowned specialists in fashioning spells.
Jones’s imagined world, in other words, is governed by imaginary boundaries: boundaries between those fantastic entities known as nations, between those porous entities known as families, between the commercial interests of businesses which trade in the same product – in this case, magic. These boundaries encourage conflict – war and brawling – and inhibit the sharing and verification of ideas and information – in other words, knowledge. At the same time, the book makes it clear that neither the boundaries nor the selective information that leads to conflict has any basis in material reality. All the geographical divisions between nation states mentioned in the book have long been removed, in our own world, by Italy’s nineteenth-century unification, while the reader knows that the two families are mistaken in thinking that each house has kidnapped a child from its rival, which is the ostensible cause of the street brawl. In other words, the plot of the book is based on double-visions engendered by self-absorption, delusion and prejudice, proposing their dominance of our daily lives and the destructive intransigence that maintains them.
Meanwhile, the book’s comic treatment of its two conflicts – between neighbouring nations, between neighbouring families – stirs up echoes of two well-known tragedies, one real, one imagined. The imagined tragedy is Shakespeare’s play about young love in the context of a feud between two Italian families, Romeo and Juliet. The real tragedy is the civil war between fascists and partisans in Nazi-occupied Italy towards the end of the Second World War, with all the atrocities that entailed. The book is founded, then, on a set of double-visions which gives its light-hearted story, full of cats and puppets and clever children, the darkest of undertones.
It’s hardly surprising, then, if the metaphor at the centre of Jones’s narrative should be that of the Punch and Judy show, a light-hearted take on the domestic or homegrown violence which breaches so many imaginary boundaries: between sexes (Punch and Judy), between adults and children (Punch, the Baby and the children in the audience), between legality and illegality (Punch and the Policeman), between life and death (Punch, the Ghost, the Devil), between the domestic and the public (Punch, Judy, the Policeman and the Hangman), between the stage and the world beyond the stage (Punch, Judy, the Baby and the audience), and so on. No wonder, too, if Jones is concerned to compound the double-vision produced by puppets in Tillis’s book – which is governed by perception and imagination, the perception of the puppet as an object, the imagination of that object as alive – by adding multiple further double-visions to it. I’ve mentioned the double-visions behind the book’s two central conflicts; but there is also a particular double-vision in it that challenges the boundaries conventionally imposed between adulthood and childhood. For instance, in this novel the traditional Punch and Judy show is a personal obsession of the Duke of Caprona, who is himself a living, breathing double-vision, a ‘large damp-faced man’ decked out like royalty (‘He was wearing a shiny silk suit with flashing gold buttons and glittering medals’) who responds to a street puppet show with as much enthusiasm as ‘the smallest boy there’ (p. 21). He is also, as it happens, a puppet himself, in the metaphorical sense mentioned by Tillis in his coda. His wife, the Duchess, indulges his love of puppets in order to distract him from his royal duties, leaving her free to rule Caprona herself. It’s while the Duke is watching a Punch and Judy show at the palace that she declares war on Siena, Florence and Pisa in his name, triggering the invasion for her own dark purposes. And the same Punch and Judy show also effectively triggers the childish brawl between the two families that distracts them from the impending political crisis. It is the Duchess who kidnaps a child from each of the families, then spreads the rumour that each child was stolen by the other family, thus unleashing a potentially deadly Punch-and-Judy style fight between the two families in the city streets. Meanwhile the two kidnapped children are themselves transformed by magic into Punch and Judy puppets – the Duchess being a powerful sorceress whose magic powers exceed those of the Montanas and the Petrocchis combined. So the presence of the kidnapped children as puppet-performers in the Punch and Judy show watched by the Duke at the palace, at the very moment when war is being declared in the Duke’s name by the scheming Duchess, lends a further double-vision to the double-vision of the objects endowed with life as defined by Tillis. The show, designed for children, masks very adult political manoeuvres, while the children who take part in it find themselves deeply conscious, in a very adult way, that they are in mortal danger from an adult (the Duchess), while the principal member of the adult audience (the Duke) watches the show with all the insouciance of a child. There could hardly be a more complex troubling of the conventions that divide the adult world from the sphere supposedly occupied by children.
The Duke is not the only adult in the book to be consumed by childish obsessions. The head of the Montana family, too, resembles a child: ‘Old Niccolo’s face, and his eyes in it, were round and wondering as the latest baby’s’ (p. 16); while his son and heir Rinaldo strikes poses, harbours grudges, and ‘enlists’ the youngest members of the family as part of his secret gang, like an overgrown schoolboy (p. 166). Both men are content to believe the old lies about the Petrocchis, and to ignore the plentiful evidence that the Petrocchis had nothing to do with the Montana child’s kidnapping. Like the Duke they are therefore easily puppeteered by the Duchess into acting out their obsessions. Enraged by the kidnapping and certain they know who is responsible, Niccolo and Rinaldo spontaneously lead their family through Caprona towards the Petrocchi residence, unleashing a chaos of dangerous spells as they go without regard to the possible consequences. All Jones’s books, in fact, are full of adults who have not grown up, continuing to cleave to the stories, prejudices, resentments and obsessions of childhood without subjecting them to any kind of discipline or critical analysis. The division between adulthood and childhood is rendered permeable by her narratives, which are equally full of children who take on responsibility for themselves and their families, often with considerable success.
At a certain point in each book, these responsible children show themselves capable of moving on from a passive acceptance of the controls imposed on them by the simplistic narratives they inherit from their childish parents to a critical consciousness of those narratives’ simplicity. In many cases this is brought about by a kind of double-vision which enables them to separate one aspect of a person’s character from another, and hence to ‘clear [their] eyes’, as Jones puts it in the Magicians (p. 166). A case in point is Paolo Montana, the elder brother of one of the kidnapped children. Paolo’s moment of productive double-vision comes when Rinaldo, a ‘true Montana’ whom Paolo has always tried to mimic (p. 163), expresses callous indifference to the question of whether his father will die of a stroke he has recently suffered. ‘It’s about time the old idiot gave up anyway,’ Rinaldo scoffs; ‘I shall be one step closer to being head of the Casa Montana then’ (p. 165). At these words, things in Paolo’s head abruptly fall into a new perspective: ‘he tried to imagine Rinaldo doing the things Old Niccolo did. And as soon as he did, he saw Rinaldo was quite unsuitable. […] It was as if Rinaldo had said a powerful spell to clear Paolo’s eyes’ (pp. 165-6, my emphasis). Abruptly the boy understands the callous self-interest of Rinaldo, the will to power that motivates his heroic posturing – posturing which is itself based on the model of the theatrical brigand, a human puppet whose clichéd heroism is fatally compromised by a casual indifference to other people’s sufferings. From this moment onwards for Paolo, his older brother Rinaldo is always the spoilt, irresponsible eldest son, whose posturing no longer hides his bullying propensities.
Paolo’s kidnapped younger brother, meanwhile, whose name is Tonino, needs his own eyes cleared by acquisition of the distance provided by double-vision. He loves to read, an activity represented in most children’s fiction as an unqualified good. But in Tonino’s case his kidnapping is accomplished through a spell cast by a book he has been reading obsessively; and the book in question is a novel full of questionable nationalist heroics called The Boy Who Saved His Country. Tonino believes the story to have been sent to him as a present by the most highly educated member of his family, Uncle Umberto; and the boy’s conviction that it is precisely the kind of gift his uncle might have sent him suggests that its propagandistic content may indeed conform to the Montana family’s philosophy. We already know by the time the book appears that a ‘true Montana’ like Rinaldo will do anything to put down the Petrocchis, whether or not there is evidence that they are at fault for any given situation. Tonino’s outlook has been shaped by his family and his city as well as his reading, and having finished the book he at once sets out to map its story onto his home, Caprona. The boy searches its streets for the strange blue house at which the protagonist’s adventures began, hoping to mimic the fictional boy’s heroism, just as his brother Paolo hoped to mimic the heroic posturing of Rinaldo. Thanks to his family, then, Tonino already has a propensity for confusing fiction with reality, and it’s by playing on this propensity that the Duchess is able to entrap him. His eventual discovery of a real blue house matching the fictional one in The Boy Who Saved His Country triggers the trap which is woven by magic into the fabric of the volume. Soon afterwards he finds himself imprisoned in the ducal palace, held alongside (horror of horrors!) a Petrocchi child, who turns out to have been entrapped by reading fiction in exactly the same way. Both children have to learn that the fantasies peddled by stories shouldn’t be uncritically confused with the day-to-day reality of family life; and it’s by being changed into puppets that this fact comes home to them, quite against the wishes of the sorceress who accomplished that transformation, the scheming Duchess.
Becoming a puppet gives Tonino and his fellow prisoner, Angelica Petrocchi, a terrifying insight into what it is to be controlled by an unscrupulous adult. The motivation for the change is never quite clear to them – they may have been ‘punished’ for an attempt to escape from their imprisonment, or simply transformed to give sadistic pleasure to the Duchess – but once changed, their knowledge of the story they are part of makes the situation far worse than if they had been acting out an unfamiliar narrative. Tonino is Punch, Angelica Judy, and as each new puppet character pops up from under the stage – Angelica-as-Judy, the Baby, the Policeman, the Hangman – the children are horribly aware of the fate that lies in store for it, yet wholly unable to prevent the unfolding suite of murders, as Mr Punch annihilates the entire cast-list one by one through a mixture of trickery and brute force, to the accompaniment of strident laughter.
Jones represents the children’s sense of entrapment by adding yet another layer of double-vision to the usual double-vision engendered by puppets. As Punch and Judy, each child can see the other’s dual nature in their puppet face:
Judy was coming along the stage holding the white rolled-up shape of the baby. Judy wore a blue nightdress and a blue cap. Her face was mauve, with a nose in it nearly as large and red as Tonino’s. But the eyes on either side of it were Angelica’s, alternately blinking and wide with terror. She blinked beseechingly at Tonino as she squawked, ‘I have to go out, Mr Punch. Mind you mind the baby!’ […]
‘What have you done with the baby?’ squawked Angelica. And she belaboured Tonino with the stick. It really hurt. It knocked him to his knees and went on bashing at him. Tonino […] tried to stay crouched on the floor. But it was no good. He was made to spring up, wrest the stick from Judy and beat Angelica with it. He could see the Duke laughing, and the courtiers smiling. The Duchess’s smile was very broad now, because, of course, Tonino was going to have to beat Angelica to death. (pp. 155-7)
Here the transformed Angelica and Tonino, trapped in cloth bodies and hard wooden heads, clearly recognise that they have a distinct identity from that of the puppets in whose forms they are enclosed – the kind of recognition they lacked when they imagined themselves as the heroes of the children’s book The Boy/Girl Who Saved Their Country. Angelica has a large red wooden nose, the nose of Judy, but the eyes that stare out on either side of it are her own, while Tonino finds himself ‘made to spring up’ (the phrase makes it sound as if the necessity is woven into the fibres of his puppet body), then ‘wrest the stick from Judy and beat Angelica with it’ – the sentence underlining his horror at and inward resistance to these enforced actions even as he performs them. The stick is described as Judy’s, the beaten body Angelica’s – two distinct entities – and the action is rendered more horrific by Tonino’s awareness that a child’s body feels the blows of the stick intensely (‘It really hurt’), even after the child has been changed into a thing of wood and cloth. Meanwhile the stick is not just Judy’s, Angelica’s or Punch’s; it has a will of its own: ‘It knocked him to his knees and went on bashing at him’. Jones’s prose perfectly captures, in other words, the multiple identities of a glove puppet, whose head and body clothe a living hand which directs their actions. The hand, meanwhile, serves a traditional, centuries-old story, embodied in the stick which cannot be restrained from its murderous ‘bashing’. Some of the elements of a puppet should in theory be able to operate independently of the others; the flesh-and-blood heads of the children inside the puppets, for instance, are deeply opposed to the story represented by the figures’ wooden heads, while the flesh-and-blood hand of the puppeteer has the agency to take that story in new directions. Yet with seeming inevitability the narrative repeats itself along the same old lines. From a position outside the story – the position of the spectators – the repetition might seem pleasurable, since none of the characters (except perhaps Mr Punch himself) knows what will happen next, and a sense of superiority is part of what makes a situation funny – especially when we’re conscious that no harm is being done (puppets don’t really feel pain). But Jones’s story positions the eyes of the child spectators within the puppets performing the action, so that their horrified knowledge of where the story is going is coupled with a still more horrifying sense of vulnerability (‘it really hurt’), as well as complicity – though it’s a complicity driven not by their own desires but the impossibility of escaping from the long tradition.
The situation I’ve just described can of course be read in political terms. It may invoke the moment when a child suddenly realizes that in looking at its elders – as represented by the Punch and Judy puppets – it may be looking at a horrible image of its future self, physically and mentally transformed by years of damage inflicted by inside and outside forces, and horribly incompatible with the heroic, successful or beautiful selves it has been promised in stories. The audience of royalty and courtiers, meanwhile, who laugh uproariously as Tonino and Angelica batter each other, might suggest the moment when a child first acquires a political consciousness and understands its personal helplessness in the face of indifference or even sadism on the part of the ruling classes. The Duchess with her ‘very broad’ smile need say nothing to make it clear how she relates to the children in terms of class. They can see from her expression that she knows exactly who they are, what has been done to them, how it will end, and that this only pleases her, is part of her plan, an image of what makes her a Duchess and them nothing more than her helpless lower-class subjects. The fact that the show is performed in front of a royal court helps to underscore the disparity between the comfortable fairy tales about themselves encouraged by the powerful and the oppressive truths these tales conceal.
But in fact, as Jones shows us, the kids are not without a power of their own. There are ways they can exploit the rules of the Punch and Judy show to resist their sneering puppet-master – as there always are in Jones’s books. Mr Punch, after all, is the master of breaking rules. He successively kills the Policeman, the Hangman, a Ghost and the Devil, the details varying according to the version of the show you happen to be playing; and it isn’t long before Tonino realises he can use this characteristic of his puppet character to undermine the Duchess. In order to control the show the Duchess must be ‘putting some of herself into all the puppets to make them work’ (p. 158). This means that to some extent she is the Policeman, the Hangman, the Devil and the rest, each of the instruments of power effectively drawing on some vital element in the puppet master who operates them. Her power over the puppets links her to the puppets, so that if Tonino-Punch can beat the other puppets he can beat the Duchess – physically as well as metaphorically. And he can beat them, because Punch always beats his enemies. The Duchess is as much the victim of the narrative she has chosen to be part of as the children are; and despite all her efforts to alter the outcome of the confrontation between Punch and the Hangman, it’s inevitably the Hangman who comes off worst in the end. Punch asks the Hangman repeatedly to show him how to put his head in the noose, and after several attempts to change the script the Hangman finally succumbs, puts the rope around his own neck, and is hanged himself by the irrepressible murderer – which damages the Duchess quite badly, thanks to the link between herself and the Hangman puppet. The Duchess may have thought this could not happen because her Punch and Judy puppets were mere children, and therefore self-evidently powerless; but one of the children was also Punch, and therefore self-evidently capable of subverting the script written by authority. The Duchess’s double-vision was not sufficiently advanced to let her recognise the consequences of her decision to take control of the Punch and Judy show, which is all about working against control.
Stories have rules, like states, Jones seems to suggest, but those rules can work both ways, asserting control over the would-be storyteller as much as over the story’s cast of actors. Another mistake the Duchess makes is to use her magic to bring both the rival families of Caprona under her control at once. By uniting Tonino and Angelica as her prisoners, forcing them to work together to escape her, she begins the process of undermining the two sets of familial stories or myths that have been handed down to the children of each family in lieu of knowledge. It doesn’t take long for Angelica and Tonino to realise that they have both been manipulated by their elders all their lives, as they exchange inherited ‘facts’ about the Montanas and the Petrucchis which turn out to be lies, all underpinned by their first-hand knowledge that they have both been kidnapped not by a rival family but by the Duchess. Their two separate perspectives combine to form a truthful double-vision of each other’s upbringing and of the myths on which it was founded.
Between them, too, they begin to read their situation in the light of a new story, dedicated not to conflict but cooperation. This is the story of the Angel of Caprona, a symbolic being who provides the two families with a spell to protect themselves against the White Devil that seeks to destroy the City of Caprona in each successive generation. Thanks to the children’s new alertness to the fact that one thing can also be another – their double-vision – they learn that the human-seeming Duchess is also the legendary White Devil, manifesting itself in a new form in their lifetimes as it has done in every earlier age or epoch. To defeat her, the children must combine the words of the spell of protection brought from Heaven by the Angel, only half of which is known to each of the families, the Montanas and the Petrocchis. The double-vision of the two families, who have described each other in grotesque terms to sustain their quarrel, must be symbolically fused by bringing together the two halves of the spell; and once this has happened the statue of the Angel on the dome of the Cathedral will come to life and defend the City (and it’s worth stressing here how the statue, once animated, becomes in this way an alternative ‘puppet’ to Punch and Judy). At the same time the White Devil will appear in her true form – a giant white rat – and be hunted down, in a final act of violence, by the cats of each family. Double-vision, in other words, need not be divisive. It can be shared, like all forms of knowledge, so that two people on opposing sides can learn together that the world is not the simplistic place they thought it was, composed only of trusty friends and implacable enemies; and this lesson once learned, their new, positive double-vision of each other can be shared in turn with the warring factions that brought them up.
With the end of the Duchess the invasion ends too, as the bewildered armies of Siena, Pisa and Florence return home after being somehow defeated by the Angel (we never learn the details). The Duchess’s favourite story, too, goes into abeyance at this point, as the narrative of Punch and Judy suddenly ceases to be relevant. At the climactic moment of her plot to destroy Caprona, all the members of both warring families, the Montanas and the Petrocchis, are turned into Punch and Judy puppets by the Duchess’s sorcery and imprisoned in the ducal palace, like Tonino and Angelica before them. The defeat of the White Devil restores them to human form, but in the meantime their transformation has humiliatingly confirmed their predilection for being manipulated, as Tonino and Angelica were in the puppet show before the Duke. As a result, both families quickly agree to abandon the habit of attacking one another on the slightest provocation, thus freeing themselves from the danger of succumbing to the power of puppet masters. The Duke, too, decides to abandon his obsession with Punch and Judy puppets; ‘Somehow I don’t fancy them like I used to’, he observes ruefully (p. 265). At this point the story of the Angel of Caprona – another object magically or imaginatively endowed with life – takes the place of Punch and Judy as the presiding narrative of the city and the novel. We can, then, choose the stories that govern us, Jones implies, at least to some extent.
But our choice of story will have a material effect on the way we see ourselves and each other. It must be made with care; and we must be equally careful not to let ourselves be subsumed or mastered by the narratives we have selected. Reading them with double-vision will help, keeping ourselves conscious of the fictionality of the stories we live by. An angel which is also a statue has less say over our choices than a plain angel. A Duchess who is also a giant rat can hardly make a bid for control of the country. Enemies who also have families just like ours are more difficult to see in simplistic terms; while we can hardly take ourselves over-seriously if we understand our own capacity for becoming objects, operated by strings, rods, slogans or cunning fingers. Puppets not only have a use in bringing stories to life, but they also have a use in reminding us that they are only stories. The double-vision they afford is a crucial one, and needs to be valued.
Russell Hoban, Riddley Walker
If The Magicians of Caprona considers glove puppets as embodiments of our susceptibility to being possessed by malevolent powers, Hoban’s Riddley Walker presents us with a still more disturbing vision of how they might embody the human condition. In a South-East England of the distant future – after a worldwide nuclear holocaust that has wiped out much of the population and mutated many of the survivors – we find ourselves wandering across a blasted landscape described in an English language which has mutated into a broken down, worn-out dialect, haunted by unintended puns and echoes of ideas, people, beasts, desires and objects from earlier epochs. Words, here, harbour double-visions of multiple kinds, reminding us repeatedly of their composite nature – constructed both from letters arranged in an unfamiliar orthography and embedded fragments of other words – while pointing towards different fragmentary narratives and forms of knowledge that run concurrently through the novel. The verbal units that make up this futuristic dialect can be seen as puppets steered by puppet-masters who suffer from acute memory loss – and who are therefore themselves in a sense made up of fragments, a situation symbolised by the severed hand of a dead puppeteer which is discovered by the protagonist, Riddley Walker, inside the remains of a glove puppet he unearths near the start of the novel. Desperately guessing at connections between one part of a sentence and the next, between one historical period and another, and between one element of knowledge – science, religion or philosophy – and the crucial companion element that will ignite it into new significance, the many would-be puppet-masters of time to come plunge blindly forward towards an unknown end. Some of them, indeed, plunge forward in a state of literal blindness, as one would-be puppet-master loses his eyes by violence, while another was born with ‘no eyes nor no hoals for eyes’ in his pallid face (p. 72). As a result of this outward and inward sightlessness their quest to move forward takes them only in circles, treading paths that have already been well worn by their ancestors, each circle centred on the ancient city of Canterbury, or ‘Cambry’ as it is known in Riddley’s lifetime. They are pilgrims condemned to repeat the trajectories of their forefathers over and over, Punch and Judies unable to free themselves from the murderous traditional narrative, so once again it’s hardly surprising to find Mr Punch himself at the heart of Hoban’s novel.
The multiple meanings spawned by the dialect of Hoban’s text are matched by the multiple rival factions that seek to dominate this damaged future, each of which is hard at work to recover the half-understood technologies of the past. Most of these factions are ironically convinced that recreating the nuclear bomb – or a less ambitious explosive such as gunpowder – holds the key to regaining the power that once put planes in the sky, light and heating into homes, and pictures and information into the metal brains of quasi-sentient machines. They seek, in other words, the power of destruction, thinking it the power of creation, and the most frightening thing about the book is its suggestion that they may well be right about the close connection between these two processes.
Stalking this blasted landscape is the half-remembered figure of Mr Punch, the embodiment of human resilience, human savagery, and human possession by ideas, dreams, feelings and obsessions not our own. A figure of Mr Punch is unearthed by twelve-year-old Riddley near the start of the narrative, and comes to embody in his mind the uneasy relationship between the post-apocalyptic present and the forgotten past. The chief characteristic of Mr Punch, for Hoban as for Wynne Jones, is possession. The puppet is possessed both by the puppeteer who seeks to make gains from his performances and by the violent story he is condemned to repeat through endless generations. His visible disability – the hump on his back – is understood by Riddley as a sign that Punch’s body has been deformed by radioactive fallout, while his violent life story (which Riddley learns from the puppeteer-politician Abel Goodparley) is being re-enacted on a larger scale in the book’s ‘real’ world, where the power-seeking factions descend from murderous local rivalry to the brink of all-out war. Possession locks Mr Punch into re-enacting his past again and again, and Mr Punch’s re-enactments confirm that the world is also locked into its habit of repeating past mistakes again and again till it self-destructs and the tortuous history begins once more.
The possessed interior of Mr Punch is destructively at odds with his colourful exterior. Inside is a living darkness full of fear and cunning, while the side he presents to the world is bright and crude – the disparity between the two qualities making him funny, at least in theory, at least for some. The inside is always on the verge of breaking out, of breaking into and breaking apart the already broken body that contains it (back to those broken-down words again, with meanings breaking through them in all directions). The same is true of Riddley Walker’s world, the world from which the body of Punch was accidentally dug up in a quest for the technological secrets of the past. The puppet body unearthed by Riddley at the dig signals the fact that the past has finally broken through into the present, and that the hidden darkness, fear and cunning which lurk in the human heart and mind have broken through into the light and colour of the shattered landscape, as one might expect they would in a place whose name has mutated over the centuries from ‘England’ to ‘Inland’, a land whose inhabitants are obsessed with looking inwards.
‘Looking inwards’, here, might mean seeking out one’s personal advantage in a bid to survive from day to day; or behaving parochially – in the interests of one’s local ‘crowd’, not anyone else’s; or examining one’s mind and body in a bid to understand one’s desires and instincts. Two sets of desires and instincts struggle for possession of the ‘inward’ parts of humankind in Hoban’s future. The first is the ‘first knowing’, the sort of knowledge humans share with animals: an inherited awareness of how to survive, and of the tragic inevitability of not surviving, giving rise to a sadness born of collective memory of family members and much-loved places repeatedly lost to disease or violence in a constant cycle from generation to generation. The second is ‘clevverness’, embodied in Mr Punch himself, as well as in his immortal enemy and twin Mr Clevver, aka Mr On The Levvil, aka the Devil. Clevverness is the constant quest for the upper hand, combined with the dangerous conviction that one’s head will supply it; this is the force that drives the factions on their explosive rival quests for power. These two forms of possession or inward action are in effect one, since they combine to urge the possessed – the human species or its subject members – on the same circular path that was trodden by their forebears. Clevverness cannot prevent this – and in Mr On the Levvil’s case may even wish to bring it about – and the First Knowing in us knows as much, though we suppress that knowledge as best we can. Riddley Walker, our protagonist, represents a fusion of Clevverness and First Knowing, reading riddles in the landscape and people around him, working out those riddles through ingenuity or by instinct or by accident, and walking them around the circuit he is doomed to tread, like his ancestors and contemporaries, till the answers fall into place (or don’t, as the case may be). For the most part, though, it’s the First Knowing that possesses him, giving him a special empathy with the anarchic wild dogs (the opposite of controlling gods) that roam the Inland landscape, for ever alienated from humankind by the memory of worldwide devastation.
The best representation in the book of First Knowing – the inherited, instinctual, dark knowledge we carry with us from birth – comes near the beginning in a conversation between Riddley Walker and the wise woman of his community, Lorna Elswint (Lorna implying loneliness, her surname suggesting a wind or spirit from elsewhere). Read in the light of Riddley’s later discovery of Mr Punch, the passage could equally be an account of the power of puppets, especially puppets of the glove variety, made from painted wood and colourful cloth and designed to fit the human hand, with the thumb and middle finger working the arms while the index finger nods the head. The passage is also a fine example of the broken-down dialect in which the novel is written, a suitable medium for a narrative about brokenness, forgetfulness, incomprehension, and the tendency to repeat ourselves inadvertently, without understanding:
Lorna said to me: ‘You know Riddley theres some thing in us it dont have no name.’
I said, ‘What thing is that?’
She said, ‘Its some kynd of thing it aint us but yet its in us. Its looking out thru our eye hoals. May be you dont take no noatis of it only some times. Say you get woak up suddn in the middl of the nite. 1 minim youre a sleap and the nex youre on your feet with a spear in your han. Wel it wernt you put that spear in your han it wer that other thing whats looking out thru your eye hoals. It aint you nor it dont even know your name. Its in us lorn and loan and sheltering how it can.’
I said, ‘If its in every 1 of us theres moren 1 of it theres got to be a manying theres got to be a millying and mor.’
Lorna said, ‘Wel there is a millying and mor.’
I said, ‘Wel if theres such a manying of it whys it lorn then whys it loan?’
She said, ‘Becaws the manying and the millying its all 1 thing it dont have nothing to gether with. You look at lykens on a stoan its all them tiny manyings of it and may be each part of it myt think its sepert only we can see its all 1 thing. Thats how it is with what we are its all 1 girt big thing and divvyt up amongst the many. Its all 1 girt thing bigger nor the worl and lorn and loan and oansome. Tremmering it is and feart. It puts us on like we put on our cloes. Some times we dont fit. Some times it cant fynd the arm hoals and it tears us a part. I dont think I took all that much noatis of it when I ben yung. Now Im old I noatis it mor. It dont realy like to put me on no mor. Every morning I can feal how its tiret of me and readying to throw me a way. Iwl tel you some thing Riddley and keap this in memberment. What ever it is we dont come naturel to it.’
I said, ‘Lorna I dont know what you mean.’
She said, ‘We aint a naturel part of it. We dint begin when it begun we dint begin where it begun. It ben here befor us nor I dont know what we are to it. May be weare jus only sickness and a feaver to it or boyls on the arse of it I dont know. Now lissen what Im going to tel you Riddley. It thinks us but it dont think like us. It dont think the way we think. Plus like I said befor its afeart.’
I said, ‘Whats it afeart of?’
She said, ‘Its afeart of being beartht.’
I said, ‘How can that be? You said it ben here befor us. If it ben here all this time it musve ben beartht some time.’
She said, ‘No it aint ben beartht it never does get beartht its all ways in the woom of things its all ways on the road.’ (pp. 6-7)
In this passage, the ‘thing’ inside us could be taken for our puppeteer, or the impulses that drive the puppeteer. But instead of a ‘clevver’ being with a self-serving agenda – the kind of being implied by the phrase ‘a puppet state’, authoritative, cunning and cruel, like the Duchess of Caprona – the being inside the human puppet is both childishly innocent and utterly inhuman. It has no identity, no words, no shape, no community, no hidden agenda. It isn’t an individual and it’s not a collective; it seems to have been split into multiple pieces by some past cataclysm – each piece lodged in a separate human person – and to be both lonely for the lost fragments of itself and terrified of assembling them, as if when assembled like the ingredients of a bomb it might go off, with devastating consequences. Like the hidden puppeteer it has no name, but its primary motivation is fear; above all, fear of itself, or of what might happen to itself and others if it comes together and gets ‘beartht’ or born. Hoban’s narrative gives numerous indications of the kind of happening that might ensue from such a reassembly and parturition. The nuclear catastrophe that destroyed humankind in the past seems to embody the sudden coming-together and emergence of that ‘thing’, released from the caging and sheltering womb by the quest for clevverness. A smaller-scale coming together and sudden emergence or birth takes place at the end of the novel, when one of the questing factions succeeds in detonating gunpowder, using ingredients of various kinds which have not been brought into explosive contact with each other for generations. In the process, the ‘thing’ is let loose again on the world, being born and killing, creating and destroying at one and the same time. And throughout the rest of the narrative, human beings and animals – dogs, boars, boys and men – find themselves torn to pieces and tossed aside as they first converge, then burst apart, like gloves or garments or bodies that can no longer contain what lies within. Being reassembled and born into the world, this dismantled ‘thing’ subjects itself and others to destruction of different magnitudes. The ‘woom’ or womb of creation is also the ‘WHAP’ of exploding ordnance (p. 188). No wonder the ‘thing’ is ‘Tremmering’ at the prospect of its own destructive creation.
In Riddley Walker, then, human beings are violent puppets; but puppets themselves also play a role. Puppet shows tour the scattered communities of the future, performed by the Pry Mincer and Wes Mincer of Inland’s government or Mincery, which is physically based on an island known as the Ram (the Isle of Thanet, with Ramsgate on it). The show is essentially government propaganda, informing the people of Inland about Mincery policy and urging their compliance. But the communities can answer back, and in doing so affect that policy. Each show is digested and reinterpreted for the local community by their own ‘connexion man’, a job that falls to Riddley Walker when his father, the old connexion man, is killed in an accident while working on a Mincery dig. Riddley ‘tels’ or makes connexions for his people, and in doing so has the potential to build resistance to unpopular directives from the Ram. He supplies them with a political double-vision, ensuring they never lose sight of the contingent nature of the policies acted out by the Mincery’s puppets.
The Ram’s puppet shows, in other words, have several checks on them to ensure they cannot work in a monologic or univocal way. Being delivered by puppets, all of them stock characters who get reused from show to show and from generation to generation, they are contained and controlled by certain conventions. The Ram’s shows have a backdrop of smoke and flames that reminds their audiences of the appalling consequences of wrong decisions. One of the characters is a figure called Eusa, a Punch-figure whose name recalls the two Cold War superpowers that brought about those consequences (USA, USSR). Another is Mr Clevver, with his pointy beard, his horns and his red complexion – an animated warning of the dangers of certain forms of knowledge, or of assuming one can control those dangers by ingenuity. The puppets are necessarily small, the ‘fit-up’ in which the show takes place is a portable, collapsible box, and the Mincery men who deliver the show are required to carry it around Inland themselves as if in ritual penitence for the events that reduced Inland to its current state. They are pilgrims, in other words, doing penance for past misdemeanours. And the show’s audience, as well as the connexion man, is actively involved in interpreting the Mincery’s performance, as well as in deciding whether or not to accept the connexion man’s exegetic reading of it, or ‘tel’. They are stridently vocal, as we see whenever Hoban describes a puppet performance. They are sometimes violent. Some nervous Pry Mincers and Wes Mincers, including Abel Goodparley and his sidekick Ernie Orfing, choose to protect themselves against potentially hostile audiences by being accompanied on their travels by a crowd of ‘hevvies’ from the Ram. Puppetry, in Hoban’s world, is an art that restricts the ambitions of the powerful and confers a degree of power on the people, who are rendered by it unruly co-performers as well as spectators, with a voice and unruly bodies of their own.
It’s crucially, too, a mobile art, created by travellers, even when those travellers purport to be speaking for a government attached to a fixed location (the Ram). Travellers are vulnerable, dependent on the goodwill of the communities they pass through and trade with; in this case, the items for trade on offer being the entertainment and the knowledge or information supplied by the show. Riddley Walker takes place at a point in future history when the communities across Inland have become divided between travellers and ‘formers’ or farmers, who are increasingly enclosing land for their own private uses, encroaching on the space available to the groups who have chosen to continue with their mobile lifestyle. Formers are also implicitly conservative, dedicated to recovering former times. A shift of power is taking place, from travellers to formers, and the current Pry Mincer and Wes Mincer are keen to encourage the shift to a forming existence. But their tool for encouragement, the show, embodies travelling rather than forming; and the travelling community who watch it, if not the formers, are inclined to side with the travelling ethos figured by the puppets, rather than the policies preferred by the Mincery’s script.
Meanwhile the Mincery itself is not monologic; like a Punch and Judy show, it doesn’t speak with a single voice. Of course, the voices of puppets in such a show are all spoken by one person – the puppeteer – albeit in different ways, so that like Lorna Elswint’s hidden ‘thing’ the puppets are one as well as many. But a crucial mediator between the show and its audience is the front man or bottler, who in the old days would pass a leather bottle round the audience to collect their fees, and who in Riddley’s time does the ‘patter’ – encouraging Eusa to come up from inside the booth and begin his performance, then challenging him when the show goes in a direction he doesn’t approve of. Orfing is the front man or bottler, and hence also the ‘Shaddow Mincer’, ‘Wes Mincer’ or opposition leader in the Mincery, and he challenges the Pry Mincer Goodparley repeatedly in the first performance by the pair we witness. Later the two Mincers split up, in a witty allusion to the splitting of the atom to create nuclear fusion, and form separate factions in the quest for power. And later still Orfing joins Riddley as they develop a new show – based not on Eusa but on Punch and Judy – which is designed specifically to encourage the continuation of travelling, and of remembering the disastrous outcome of the last quest for geographically demarcated, hierarchically organised power on the part of their ancestors. Orfing becomes Riddley’s front man, continuing the tradition of questioning the monologic voice on behalf of the community, without robbing the community itself of its raucous multiple voices.
For Hoban, in other words, a puppet show can be used for propaganda – like television, from which the twenty-first century public gets ‘tels’ from its powerful rulers – or as a work of art, with its own, less predictable ‘tels’, always wandering, refusing stability, taking its creators as much as its recipients by surprise, stirring up trouble, breaking up communities as well as forming them. At the end of the novel, Riddley and Orfing acquire a following through their performances: a mobile community of men, women and children, who choose to join them on their travels after each performance instead of continuing their lives as members of stable communities defined by ‘forms’ and ‘fentses’ (fences, the temporary defensive structures put up by travellers at their camp sites). This travelling troupe, possessed by the spirit of First Knowing and carrying the memory of the ambiguous Mr Punch, takes to the roads at a time of crisis, when the knowledge of how to make gunpowder has been unleashed on the world once more and violent power struggles have broken out of the shadows to which for a while they had been confined. Puppets have always been used for resistance and protest – most strikingly, perhaps, in the radical days of the 1960s and 70s, when political companies like Bread and Puppet (in New York City, then Vermont) or In the Heart of the Beast (in Minneapolis) sponsored performances and May Day processions in the USA, or in modern times when the refugee puppet Little Amal walked from the Syrian border to Glasgow for COP 26, the climate conference of 2021. For Hoban these political puppets have a supernatural or spiritual air about them, being driven by forces we and they do not understand: the winds of change, the wind from elsewhere (the ‘Elswint’), an instinctive alertness for imminent crisis. In Riddley Walker and his people he has created a potent image of the perennial potential of puppets to serve as a means of giving a voice to the unvoiced, the dis-voiced, the voiceless.
John Masefield, The Box of Delights
If Riddley’s puppet show is an unsettling work of political and spiritual art, written as prologue to the cyclical human performance of war, another puppet show that speaks to an approaching conflict is that of the Punch and Judy man, Cole Hawlings, in John Masefield’s celebrated fantasy for children The Box of Delights (1935). Like Punch himself, old Cole is an ancient figure, reminiscent of the Wandering Jew or the Flying Dutchman as portrayed by Eugène Sue and Richard Wagner. Masefield introduced him in a long poem of 1921, King Cole, as a flute-playing traveller whose magic revives the fortunes of a group of destitute circus performers by bringing royalty to watch their show. In the poem, King Cole is the resurrected figure of a legendary monarch commemorated in the nursery rhyme ‘Old King Cole’, under whom England was properly merry – or at least that little corner of England ruled by him, the quasi-fictional ‘valley-land from Condicote to Thame’ in which Masefield sets most of his novels, a kindlier, smaller version of Hardy’s Wessex (p. 731). After his death King Cole is granted the gift of wandering the country with his wooden flute, an ‘old, poor, wandering man, with glittering eyes’ who bestows blessings on the needy: ‘His piping feeds the starved and warms the cold, / It gives the beaten courage; to the lost / It brings back faith, that lodestar of the ghost’ (p. 731). As a performer who brings new courage and prosperity to performers, King Cole is a patron of art and artists, who specializes in celebrating the humblest forms of creativity. He says of the travelling circus people, ‘they serve the arts and love delight’ (p. 749), and transforms their painted waggons with his music into rich emblems of fertility: ‘And all the vans seemed grown with living leaves / And living flowers, the best September knows, / Moist poppies scarlet from the Hilcote sheaves, / Green-fingered bine that runs the barley-rows’ (p. 741). By the end of the poem the fragile love-relationships between members of the circus troupe have also been renewed. Returned from the dead as a genial green god, King Cole in turn revives, refreshes and regenerates the people of Masefield country and their dreams (hence the reference to poppies), giving him the same supernatural, quasi-ritualistic potency as Hoban’s puppets.
In The Box of Delights Masefield brings back King Cole again in the person of Cole Hawlings, still a wandering, poor old man with glittering eyes, but transformed in voice – he now speaks like a traveller rather than a monarch – and seemingly also more ancient than any King of England, since he has been travelling, he tells us, since before England even existed. As he explains to the book’s protagonist, young Kay Harker: ‘First there were pagan times; then there were in-between times; then there were Christian times; then there was another in-between time; then there was Oliver’s time; and then there was pudding time: but the time I liked best was just before the in-between time, what you might call Henry’s time’ (p. 46). In this incarnation Cole is a Punch and Judy man, with a little dog called Toby; but the focus of his act is not so much on the puppets as on the visions he can conjure up with his performer’s magic: sometimes in the fire, sometimes from the wainscot of a living-room wall, sometimes in an ordinary picture (which becomes a portal, Mary Poppins style, when Cole needs to make a quick escape from his enemies), but most often through the little box of the novel’s title, which gives its user free access to the folkloric spaces of the past like a miniature time machine.
The Box of Delights is a kind of Puppet theatre or booth, and hence an embodiment of the artist’s ability to conjure up wonders in a little space with the most ordinary of ingredients: wood, paint and cloth, or words like Masefield’s, or a child’s imagination. The theatre can be carried even by a little man – Orfing in Riddley Walker is the porter of the Mincery’s booth despite his diminutive stature – and Cole Hawlings can lift it with ease when escaping by mule from his enemies into the drawing of a Swiss mountain: ‘he swung himself onto the mule, picked up the theatre with one hand, gathered the reins with the other, said, “Come, Toby,” and at once rode off with Toby trotting under the mule, out of the room, up the mountain path, up, up, up, till the path was nothing more than a line in the faded painting, that was so dark upon the wall’ (p. 61). The portable nature of the theatre explains and symbolises its resilience, its capacity to survive from generation to generation, evading censorship and litigation, and mutating from time to time to accommodate new social and political circumstances. It is a theatre for travellers, as Hoban confirmed in Riddley Walker; and as it travels the magic it contains can be unleashed and escape into its various surroundings, rendering them magical too. In this scene the drawing on the wall becomes another miniature theatre, and after Cole Hawlings has disappeared into the picture magical fragments continue to blow back into the room where it is hung from the mountain landscape he has brought alive: snowflakes that resolve themselves into ‘shapes of coloured paper’ and ‘little coloured balloons, in the shapes of cocks, horses, ships and aeroplanes’, each carrying a gift for one of the children in Kay’s house (p. 61). The puppet theatre is small and seemingly enclosed, but thanks to the interactions between the puppets, the audience, the bottler (where there is one) and the puppet-master’s little dog Toby, is always escaping from its confines and unleashing strangeness on the world. And every audience that witnesses a puppet performance takes a fragment of it home with them in their hearts and minds, to lend new strangeness to enclosed spaces like paintings, boxes, wainscots, wardrobes, and windows with curtains, throughout their lives to come.
The Box of Delights, being even smaller and more portable than a puppet theatre – though equally full of the visions and wonders which Cole Hawlings calls ‘plays’ (p. 47) – comes to symbolise this capacity for survival from the deep past as strongly as the booth itself. And the theatre and its master are connected to the past from the very beginning of the story. The villainous Abner Brown – a foreigner of uncertain origins, possibly American, who wants to get hold of the Box for his own nefarious purposes – thinks of Cole Hawlings as the custodian of an ancient puppeteering tradition that goes back even further than Punch. ‘I am interested,’ he tells Kay’s cousin Little Maria,
‘in the various forms of the Punch and Judy show, and this man is the son, and grandson of Punch and Judy men, who were on the roads many years ago. This man is known to have several versions of the play which they played, and other versions still older, which are not played, and I do most earnestly want to meet him, and now he is off to this wild life of the roads in weather like this, where a touch of pneumonia, or a passing van, may wipe out his knowledge for ever.’ (p. 68)
Brown’s slightly sinister hint at the fragile mortality of the Punch and Judy man is belied by Cole’s own account of his long, long memory, which implies that he is more or less immortal. Abner’s concern for the old man’s welfare as he continues in the traveller tradition seems to mask a desire to see him confined to a fixed address, perhaps a workhouse or a Public Assistance Institution (the replacement for the workhouse in the 1930s). And Brown’s later insistence that Cole is no more than a reincarnation of the Catalan philosopher and alchemist Ramon Lully, Lull, or Llull (p. 265), serves a similar purpose: to fix him in a specific time and place, robbing him of his supernatural mystique. Cole himself never answers to the name ‘Lully’, and his memory of ‘pagan times’ suggests that if he is indeed Llull (who lived in the twelfth century) then Llull is a good deal more ancient than historians suspect; Lull, that is, may be Cole, rather than the other way round. Abner contends that Llull invented an elixir of life, and sought to trade it for the Box of Delights, which gave him mastery over time and space. If such a bargain had been successfully concluded this would help to explain Cole’s longevity, of course, while his possession of the Box – dug up by the Punch and Judy man many years after it was first lost – would help to explain his detailed knowledge of all those periods of history and prehistory; after all, the maker of the Box, Arnold of Todi, shows an equally detailed familiarity with the career of his greatest hero, Alexander the Great. But Cole’s own interest in the past is driven not by history but folklore. His Box transports its new possessor, Kay, to encounters with the pagan wood-spirit Herne the Hunter and a nameless Woman of the Oak-Tree, who has a wonderful way with animals of all species. These folkloric figures are as unconfined as the creatures that accompany them – squirrels, birds of every kind, and porpoises – and by giving Kay access to them, the Box identifies itself as a work of resistance to arbitrary boundaries and oppressive limitations.
Cole’s connection with Herne the Hunter and the Woman of the Oak-Tree marks him out, too, as a folkloric figure, not a historical one, closer to the nursery rhyme personality Old King Cole than the twelfth-century philosopher with whom Abner seeks to identify him. He embodies knowledge which is not that of ancient philosophers, elitist magic-workers or modern scientists, but of the popular, oral variety; a knowledge which is decaying in the current cycle of history, but may revive itself, as King Cole did in the poem, when the next cycle begins. Wielders of such knowledge, like Punch and Judy men and travellers, are now despised, but were not so in the past and may not be in the future: ‘Time was when we had power,’ Cole tells Kay Harker when he first meets him, ‘like the Sun, and could swing the Earth and the Moon, and now our old wheels are all running down and we are coming to our second childhood. […] Still, they say […] that it begins again, in the course of time’ (p. 20). Regardless of Abner’s stories about Cole as Ramon Llull and Arnold of Todi, the old man seems possessed of both command over space and time and immortality thanks to his folkloric knowledge what he calls ‘the secrets of my show’, which ‘aren’t to be had by these common ones’ (p. 20), meaning the wealthy, ruling class men and women who seek possession of them – though he shares his show freely with the those who don’t seek exclusive possession of it.
Abner’s desire to get hold of Cole, meanwhile, and to winkle his knowledge out of him by fair means or foul, marks him out as the polar opposite of the old man. Brown is a person with his own narrow, secretive, self-serving range of desires and obsessions; not a generous sharer of his art like the puppet master, who performs for every comer he encounters in his ‘wild life on the roads’, but a private collector, who keeps the things he collects (like the box of jewels he crows over at one point in the novel, a colder, stonier container than the Box of Delights) for his own delight and no one else’s. Brown, in fact, represents a menace from the past that has always been opposed to what Cole stands for: imaginative wonder, delight, and adventure freely shared with all. Brown is the leader of a band of ravening ‘wolves’, who have materialised in every epoch to which the Box gives Kay magical access. In each of these epochs these symbolic ‘wolves’ have hurled themselves against the protective fences of peace and art: not just as the ‘enormous wolves, with red eyes and gleaming teeth’ that attack Kay when the Box takes him into the Camp of the legendary King Arthur (p. 88), or clamour about the walls of the mythical City of Troy, which Kay also visits; but as the ‘other wolves’ who are in pursuit of the Box, the devious human kind that ‘magistrates don’t heed’ (p. 90). One of the reasons magistrates don’t heed this kind of wolf is that it so often takes the shape of establishment figures. Abner disguises himself as a clergyman – the head of a missionary training college – while his followers who kidnap Cole after he has passed the Box to Kay are at first assumed by the police to be officers from the local aerodrome, having a frolic. Abner’s gang has an enormous underground hideout which is mostly made up of prison cells; cars that can turn into planes and fly at great speed in absolute silence; criminal operations throughout the world, it seems; and an endless supply of weaponry. Abner himself, meanwhile, is an avid collector. He has his personal collection of jewels, a collection of enslaved supernatural servants – including a sullen Boy and a Brazen Head – and a collection of human prisoners, to which he adds as the novel goes on till the dungeons underneath his hideout are crammed full of them. His acquisitiveness marks him out as capitalistic, as well as socially elevated; but for all his high status the double-vision supplied by Cole identifies him as one of the wolves, readily visible to all despite the clerical sheep’s clothing he affects.
Abner Brown shuts things down and locks people up; the Box opens things out and liberates people from bondage – first the castaway Arnold of Todi, who is rescued from a desert island through its agency, then the crowds of prisoners locked up by Abner Brown. Kay’s acquisition of the Box of Delights from Cole Hawlings renders Kay an apprentice puppet master, first drawn into the wonderful ‘plays’ the Box already contains, then empowered to produce original ‘plays’ with props of their own. And his plays are dedicated to liberty. In the final section of the book, Kay uses the Box to transport himself to Abner’s underground lair, where the cells are, and here Cole shows him how to make functional, liberatory art using the old man’s special brand of magic. Under Cole’s direction Kay makes drawings of creatures and objects that could help the prisoners break free from the cells in which Abner has locked them; drawings that come alive, as the drawing of the mountains came alive for Cole, and detach themselves from the fragile sheets of paper to which they were once confined. Here’s the moment when it begins to happen:
In fact, the drawings did stand out from the paper rather strangely. The light was concentrated on them; as [Kay] looked at them the horses seemed to be coming towards him out of the light, and, no, it was not seeming, they were moving; he saw the hoof casts flying and heard the rhythmical beat of hoofs. The horses were coming out of the picture, galloping fast, and becoming brighter and brighter. Then he saw that the light was partly fire from their eyes and manes, partly sparks from their hoofs. “They are real horses,” he cried. “Look.” (p. 378)
As with the moment when Cole Hawlings rides the mule into the picture of the mountains, the wonder of this passage is the double-vision it generates; the picture is as vividly present to the reader’s eye as the horses in it, and Kay’s joyful cry, “They are real horses,” serves only to remind us that they are also not real horses, since they are ‘coming out of the picture’, not out of a field or forest, and they have a light about them ordinary horses do not cast.
In The Box of Delights, then, large and small puppet theatres, the puppet master and his young apprentice, become emblems of art at its most liberating and exuberant. And although the end of the book has disappointed some, with its Alice in Wonderland consignment of Kay’s adventures to the land of dreams, Masefield ensures the boy wakes up in a railway carriage – making him a modern traveller, capable of going wherever the rails might take him – and with a strong appreciation of the dream in which he met Cole Hawlings (‘Have you had a nice dream?’ his governess asks him, and Kay replies ‘I have’, p. 418). His return to the ordinary world need not disenchant the story we’ve just been reading so much as re-enchant the ordinary. And the ordinary was in great need of re-enchantment in the year the book was published, 1935.
Abner Brown is a pleasingly hopeless villain, plotted against by his witchy wife, Sylvia Daisy Pouncer, and her scheming lover the foxy-faced Charles, unable to retain the loyalty of his gang (purely on account of his own disloyalty), incapable even of getting satisfactory service from his supernatural servants, who resent him because he mistreats them every time he consults them. But the Wolves with whom he is associated are sometimes frightening, if only because they are everywhere, in all times and places, and always hungry. Perhaps, too, Masefield’s first readers of Kay’s age would have been aware that there were Wolves abroad as they read: the wolves of fascism, Stalinism, Nazism and the rest, whose presence in Europe would lead to another war almost as mythical as and vastly more cataclysmic than the Trojan wars or the wars waged by King Arthur, or even Alexander the Great. Under these conditions the smallness of puppets, who enact stories that endure from age to age in the face of conflict and calamity, and who come to life again and again despite the self-evident lifelessness of their wood, paint and cloth, can be comforting and even inspiring, as we look for ways to express our own opposition to the abuses of power. Diana Wynne Jones, Russell Hoban and John Masefield all seem to say so. We could do with some of their hopeful double-, treble- and quadruple visions right here and now, in the year of conflict 2022.
 Steve Tillis, Toward an Aesthetics of the Puppet (New York etc.: Greenwood Pres, 1992), p. 65.
 See for example the quote from Michael R. Malkin on p. 37 of Tillis’s Toward an Aesthetic of the Puppet: ‘Puppetry has played a vital role in the development of what can be called the dramatic concept of the plausible impossible […] [This] is the link between the world of the real and the realm of pure fantasy […] It is this sense that puppetry represents a basic theatrical concept; it represents dramatic imagination in one of its most fluid forms’.
 See his discussion of ‘literary belief’ in the essay ‘On Fairy Stories’ in Tree and Leaf (London: HarperCollins 2001), pp. 37-8.
 As I write this, I remember the artist and puppet designer Brian Froud telling us how, when drawing our painting the Devon landscape, he seeks out the strange life that inhabits it – the life that’s somehow inside it, as the faeries of Ireland and Scotland are said to dwell inside the hills; and I wonder if I’m right. That wonder is exactly where the pleasure of fantasy lies. The status of what we ‘know’ is at stake here, and fantasy is often concerned to trouble our assumptions about ‘knowledge’ and ignorance, as I hope this post will go on to suggest.
 All references are to The Magicians of Caprona (London: HarperCollins, 2008).
 Tillis’s book includes a fascinating section on the way puppets have sometimes seemed to take control of their puppet masters; Toward an Aesthetics of the Puppet, p. 33 ff.
 All references are to Riddley Walker (London: Picador, 1980).
 All references to ‘King Cole’ are taken from The Collected Poems of John Masefield (London: William Heinemann, 1923).
 All references are to John Masefield, The Box of Delights, or When the Wolves Were Running (London: William Heinemann, 1935).
 ‘And now, Master Harker and friends,’ he said, coming outside his stand, ‘now that I’ve played my play, I’ll play more than my Punch and my Judy, for a travelling man collects as he goes, or doesn’t he?’
[This month my colleague Richard Stacey interviewed me for his brilliant Honours course, Dragged off the Street: Queer Players on the Renaissance Stage. He asked me to talk about Thomas Middleton’s play Your Five Gallants, which gave me a chance to read it in Gary Taylor and John Lavagnino’s monumental edition, Thomas Middleton: The Collected Works (Oxford, 2007). Years back I edited Middleton and Dekker’s plague pamphlet News from Gravesend for this edition, so it was a delight to get the chance to explore it again. All references are to Ralph Alan Cohen’s edition of the play, and I also used Taylor’s life of Middleton, ‘Lives and Afterlives’, and Scott McMillin’s essay on ‘Middleton’s Theatres’, all in the Collected Works.
The questions are Richard’s, the answers mine.]
Q: Your Five Gallants (c. 1606) was written by Thomas Middleton. Could you tell us a little bit about Middleton’s theatrical career?
A: The son of a London bricklayer who became a building contractor and made himself a gentleman, Middleton described himself as a gentleman for the rest of his life. His Dad died when he was five, his Mum married again, but her second husband seems to have been a bit of a monster and she spent the whole of her marriage fighting him over ownership of her property. She won.
Middleton went to the University of Oxford, but like Marlowe he didn’t graduate. He wrote and published poems while a student, and one book of his poems was burned for breaking a law against writing satires. After that he started writing for the theatre. He also wrote civic pageants for the City of London authorities and masques for the royal court. He wrote a lot, in fact: the Oxford Middleton is bigger than the Bible.
Unlike Shakespeare, who wrote for just one company, Middleton was a freelance playwright who wrote for all the major playhouses and theatre companies in London. At the beginning of his career he co-wrote with other playwrights, or made additions to other people’s plays – such as Shakespeare’s Macbeth, to which he added some rather rubbish extra scenes involving the witches, or Thomas Kyd’s The Spanish Tragedy (1580s), to which he added some scenes extending the madness of Hieronimo – one of the servants in Your Five Gallants (1607) is called Hieronimo, as if in homage to this little job of his. His favourite collaborator was Thomas Dekker, his worst enemy Ben Jonson – who also happened to be the son of a bricklayer. In 1603 the theatres were closed for a year, first because of the death of Queen Elizabeth, then because of the plague. While they were closed he got married and wrote some terrific pamphlets about the plague (with his friend Dekker) that got reworked by Daniel Defoe in his novel A Journal of the Plague Year (1722). After this break, his career as a playwright really took off. Here’s a list of his finest plays:
A Trick to Catch the Old One (1607), a comedy about a young man tricking an old one out of his cash.
The Roaring Girl (1611), a comedy about the real-life cross-dressing female thief, Mary Frith or Moll Cutpurse. She attended some of the performances and exchanged banter with the audience.
A Chaste Maid in Cheapside (1613), a satirical city comedy about a girl who doesn’t want to marry an older man called Walter Whorehound, for obvious reasons, dies of grief, and then – but that would be telling.
The Revenger’s Tragedy, an extremely bloody revenge tragedy, in which a Duke is murdered by kissing a poisoned skull.
Women Beware Women (1621), another extremely bloody revenge tragedy which culminates in a masque whose participants are all killed, some of them by Cupids shooting poisoned arrows.
The Changeling (1622), about multiple murders in a castle, purportedly in defence of a woman’s honour.
A Game at Chess (1624), a satire on the court machinations around the proposed marriage of Prince Charles to a Spanish princess. This seems to have been his last play – he may have been banned from writing when it was thrown off the stage by order of the Privy Council.
Q: Your Five Gallants was performed at Blackfriars theatre. Would it be possible for you to tell us a bit about this particular playing space?
A: There were two kinds of playhouses in Jacobean England: the public playhouses, like Shakespeare’s Globe, which had a large capacity – up to around three thousand spectators – and the private playhouses, like the Blackfriars, which held a few hundred. The public playhouses were unroofed, relying on daylight for lighting, while the private ones were roofed and heated, and had artificial lighting: lanterns, rushlights, candles etc. The public playhouses were quite cheap – especially if you were prepared to stand in the pit rather than pay for a seat. The private playhouses were quite expensive. As a result, the public playhouses had a very diverse audience, while the private ones were attended by the middle and upper classes only – ‘gallants’ or gentlemen of the play’s title, gentlewomen, lawyers from the Inns of Court, ladies, well-off merchants, etc. etc.
You’ll notice the way Your Five Gallants plays on class. For instance, it’s got a lot of Latin in it – the masque devised by Fitzgrave in the final act includes a Latin prologue spoken by Pursenet’s thieving boy, as well as Latin mottos for the shields presented to the five fake gallants or gentlemen of the title, whose lower-class status is indicated by their ignorance of the language. And the plot of the comedy is based on class. Fitzgrave, whose name suggests he is the bastard son of a (possibly dead) gentleman, but a genuine gentleman all the same, aims to prevent any of the five fake gentlemen from seducing and marrying the woman he loves – and who loves him – Mistress Katherine, a genuine lady (as against the various fake ladies, most of whom are prostitutes, who populate the play). At the same time, the interdependence of the classes is demonstrated by the way valuable objects circulate among them (a string of pearls, a jewel, a cloak, an expensive salt cellar and a lot more) and the difficulty of distinguishing genuine from fake gentlefolk. King James had degraded the status of the nobility and gentry by selling knighthoods and other honours for cash. Fitzgrave’s struggle to assert the difference between true and false gentry is a genuine struggle, and not guaranteed to come off.
Some commentators suggest that the proximity of the players and the spectators in the private theatres – you could pay for a stool, if you wanted, to watch the play from the stage itself – explains why the plays performed there switch so readily between intimate asides to the audience and dialogue between the actors. There are certainly plenty of these asides – like Piamont’s in Act 4 scene 7, ‘See yonder’s the rogue I suspect for foul play. I’ll walk muffled by him, offer some offence or cause of a quarrel, only to try his temper’. But this is true of many plays performed in public playhouses too, where the spectators were milling around the actors’ feet, so I’m not convinced. On the other hand, another play written for a private playhouse, The Knight of the Burning Pestle by Francis Beaumont, has the most elaborate interplay between audience and players I can think of, as a citizen and his wife emerge from the audience to send the play in an entirely new direction. So they may have a point after all!
The most striking thing about the Blackfriars was that the actors who performed there were young boys: choristers who performed at the Chapel Royal and whose voices had not yet broken. This meant that music was important in this theatre; you’ll notice that there are several calls for music in the play, including the extended musical interlude between Acts Two and Three, when two mini scenes are acted out by Tailby to illustrate how he has all his needs provided for by the many women who appreciate his sexual attentions. The boys were accomplished professional musicians, and the playhouses did all they could to take advantage of the fact.
In addition, the fact that the boys were not paid for their acting (they were funded by their roles as choristers) means that the plays written for them often have large casts. The Oxford Middleton has helpful suggestions for reducing this number by giving the same actors multiple roles, but that wouldn’t have been necessary in the original production. Another thing you might notice is that they often don’t have a central role that lays an enormous amount of stress on a single actor. Your Five Gallants divides the action among multiple main actors, with all the five gallants having plenty of time in the limelight, as well as the ‘true’ gentleman Fitzgrave, Mistress Newcut, the thieving boy, four courtesans, and so on. The public playhouses often featured famous stars of the Jacobean stage – Richard Burbage, Edward Alleyn, Will Kemp and so on – playing roles like Hieronimo, Tamburlaine the Great, Hamlet, Falstaff and the rest. The private playhouses may have had a faster turnover of actors, and were more reputed for ensemble work than individual performances – at least, that’s what I guess.
Q: Have any of the early performance elements of Your Five Gallants been preserved in the script? How do we think the play might have been originally staged?
A: I’ve given quite a few examples in my previous answer, haven’t I? There’s the music, the large cast, the Latin, and the attitude to class. There’s the frequent use of asides, if you think of that as specific to the private playhouses. And the writer of the introduction to the play in the Oxford Middleton, Ralph Alan Cohen, has some interesting things to say, in particular, about the crowd scenes in the play.
There are three of these crowd scenes: a scene in Primero’s brothel, in which Primero acts as a kind of circus master, concealing Mistress Newcut to enjoy her favourite activity of voyeurism, reintroducing the pawnbroker Frip to his latest prostitute, and overseeing the musical performance that accompanies the various seductions and acts of thievery that go on in his establishment. Then there’s a scene in the Mitre Inn, which focuses on a game of dice but keeps breaking away to follow the various player-gallants who have to raise money by illicit means to continue their gambling – suggesting a chaotic economy of theft and counter-theft, all of which culminates in the purloining of the Mitre’s most precious item, a gilt goblet, by the con-man Goldstone. And finally there’s the masque in Act Five, which is danced by the company to music and so has far fewer words than the action in the other acts, while also gesturing towards the high standard of education in the audience through its use of the ‘high’ art of masque as well as the Latin speeches. The masque announces the return of the world to harmony and balance, as the five gallants are exposed by being given their proper names and ranks for the first time in the action. That was the function of masques, according to their most celebrated practitioner, Ben Jonson, so the music in it would have been ravishing.
Each of these crowd scenes plays to the strengths of the playhouse as well as to the boy company that performed there. They’re indoors scenes at which the crowded nature of the venue would be a positive asset. They take advantage of the highly trained boy’s company by using their special talents in music, dance and concerted movement. They also take advantage of the boys’ youth to involve numerous female parts (an adult company only had a few boys in it capable of playing women). And the multiple separate actions taking place at once in the first and second crowd scenes would mean that different sections of the playhouse audience might well be expected to notice different activities going on in different parts of the stage, leading to a satisfying variety of reactions perfectly in tune with the illicit goings-on we’re witnessing.
One can imagine all three scenes as ways to demonstrate the boys’ virtuosity in various ways; a virtuosity that gets underlined by the gallants’ intense anxiety over whether their own boy, the thieving servant of the thieving gallant Pursenet, will be able to remember his lines in the final masque (the masquers in Shakespeare’s Love’s Labours Lost have the same anxiety about their own boy prologue, Moth). There’s no real doubt over whether the Children of the Chapel Royal will remember their lines; it’s a skill that’s been thrashed into them since they joined the choir.
Q: Your Five Gallants is quite a male play, in that a lot of the actors are tasked with portraying boys or men. Critics tend to associate the practice of boy playing with cross-dressing and gender play, almost by default. Are there any particular effects which are generated by boys playing men on stage?
A: This is such an interesting question, and not one I’ve thought about before! Long ago I made a study of the earlier phase of the children’s companies, when their main playwright was a talented man called Lyly. In those days John Lyly made the most of his company’s childishness. In his comedy Sapho and Phao (1584), for instance, the titular ferryman Phao – with whom the poet-queen Sappho falls in love – is consistently referred to as ‘my child’, ‘foolish boy’, ‘fair boy’ and so on; while in Gallathea (1588), in which two girls disguise themselves as boys to avoid being sacrificed to a monster, their youth is constantly emphasized. Gallathea tells herself at one point ‘Thy tender years cannot dissemble this deceit, nor thy sex bear it’, and the other girl disguised as a boy shortly afterwards calls the disguised Gallathea ‘a pretty boy and a fair, he might well have been a woman’, which of course he is (or rather the character is, not the actor). Men’s parts in Lyly’s plays seem sometimes to have been played by grown men – possibly the boys’ teachers. Sir Tophas in Endymion (1588) is obviously much larger and more powerful than his page Epiton, though not half as clever. At the end of the 1580s the children’s companies shut down, but Lyly’s plays were remembered in the Jacobean period: the boy’s company play The Knight of the Burning Pestle (1607) begins (at least in its printed version) with a version of the prologue to Sapho and Phao. But the later children’s companies went a different way, giving audiences the spectacle of children playing adults using adult language.
At the same time, there are times when the youthfulness of the players acting as men would have produced some amusing effects in Middleton’s plays, quite apart from the basic pleasure of seeing the city’s adult affairs played out in miniature. The enjoyment shown by the pawnbroker Frip’s enjoyment of the opportunities for dressing up made available by his trade could be described as boyish: ‘Let me see now, whose cloak shall I wear today to continue change?’ And the pleasure of the other gallants in their own ingenuity has a similar air of youthfulness. After Tailby has gambled away his clothes, his infectious pleasure in being supplied with new clothes by the women who adore him makes him seem like a spoiled boy whose every need is provided for by doting relatives. And Cohen has pointed out how naïve the thief Pursenet is when he plies his trade, delighted with Tailby for giving up his valuables so easily (‘that shows a good nature, sir’), unreasonably shocked by Fitzgrave’s resistance to being robbed – he keeps asking him to play fair – and outraged by Piamont’s discourtesy in keeping one hand in his pocket at all times, preventing Pursenet’s boy from picking it: ‘Unpractised gallant! Salute me but with one hand, like a counterfeit soldier?’ (The joke is that Piamont is a ‘genuine’ gallant or gentleman, so the idea of a fake gallant telling off a true one for not being gallant is highly amusing.) Pursenet’s repeated telling off of his boy for bad manners would also be amusing if done by a larger boy, who is presumably subject to similar tellings-off at other times from his own elders. So would Fitzgrave’s comment on him after he beats him in a fight: ‘O thou world, / How art thou muffled in deceitful forms!’ The fact that the fake gallants are played by children would make their fakery or deceitfulness very obvious at every stage of the action; and the fact that Fitzgrave is himself a child, and that he’s in disguise for most of the play, would help to emphasize the difficulty of distinguishing ‘real’ fakes from ‘fake’ fakes in Jacobean urban life.
There’s another pleasure to be had from the notion of the five gallants being played by boys. They are members of the Elizabethan criminal underworld, which had been the subject of many pamphlets by Robert Greene and Middleton’s friend Thomas Dekker. Those pamphlets achieved popularity by posing as the products of men with inside knowledge of the secret lives of con artists and tricksters. The notion that children might possess such inside knowledge when in fact they are still imbibing more conventional knowledge at school would add to the wit of Middleton’s plot. And the fact that they are beaten at their own game by another child – Fitzgrave – who has clearly spent longer at his lessons than they have, since he knows Latin and they do not, would add another layer of wit to the performance. The humour to be got from this situation only applies if the actors are boys playing men, of course, since most girls and women did not have access to the same educational opportunities. Around 80% of women in Jacobean London, including Middleton’s mother, signed their names with a mark.
Q: Your Five Gallants is quite a bawdy play, in line with other child company pieces. As critics, what can we make of this type of early modern dramaturgy?
A: The plays performed by the children’s companies were famous for being risqué, arousing the disapproval of the moralists for their tendency to have many female roles – the idea of the male putting on the garment of the female being expressly forbidden in the Bible – and for the conviction that they corrupted both the children who acted in them and the audiences who went to see them. In Middleton’s time, too, they frequently engaged in topical satire, something that had theoretically been banned in print – as I mentioned when I pointed out that Middleton’s own verse satires were burned, along with other offensive books, by order of the Ecclesiastical High Commission, the Elizabethan censors of printed books. Children’s companies may have been banned from performing for ten years before they began performing again in the first decade of the seventeenth century; though whether or not this was the result of a ban is not certain. They had powerful patrons – children’s companies were at different times very popular for entertainment at court – but the powerful antitheatrical lobby, led by the City authorities, did not approve, and this doesn’t seem too surprising from the perspective of the twenty-first century, given the sexually explicit content of some of their plays.
I suppose the question of knowledge comes into this too (and when I use this word I think of Henry James’s great novel of childhood, What Maisie Knew). There might perhaps have been an assumption that schoolboys would not know exactly what they were talking about when they spoke about sex, just as they wouldn’t if they talked in the cant terms of the criminal underworld. So the explicit allusions would add to the humour of the performance, from one point of view, while the fact that they were made by boys could be held up as a way to defuse them, so to speak – to drain them of their poison. You may remember the puppet play in Ben Jonson’s Bartholomew Fair (1614), which is thought by the fool Bartholomew Cokes to be performed by a children’s company because the puppets are small, like children. When attacked for performing profanities by a religious zealot in the audience, the puppets respond by pulling up their garments and displaying their puppet bodies: they have no genitalia, of course, and therefore cannot be accused of indulging in sexual acts – or of inciting them, the puppet master implies. Cokes’s confusion of puppets with boy players may suggest that boy players, too, were seen as in some sense sexless and genderless – which explains their skill in acting both men and women, since they have not yet acquired the physical characteristics of either gender. That’s a bit of early modern biology, by the way: you grew into your gender as you grew up, you weren’t exactly born with it, they thought. Their view of gender identity was therefore somewhat flexible in comparison with the views, say, of Victorian biologists at a time of imperialist expansion.
One thing the plays demonstrate, down all these years, is the remarkable skill of those boy players. They could perform highly complex scripts, deploying a combination of complex physical and musical skills; they could chop and change from one disguise to another, play elaborate tricks on stage, dance, sing, cavort and juggle, fight with swords. That’s another thing the plays would have given their audiences: the opportunity to be amazed that such young boys could be such consummate performers. This suggests, perhaps, that there would always be a little bit more of a distance between the boy players and their roles than in an adult production. They were so much more obviously not the people they played, not doing the things they pretended to be doing, not involved in the politics or the business decisions or the plots or sexual antics they were acting out on stage. The children’s plays tend not to have deep emotion in them – at least, not the ones I can think of (though the boy players could do deep emotion if they wanted to, if Antony and Cleopatra is anything to go by). They were so much more obviously plays as a result; playful play-acting; hence perhaps the Jacobean tolerance for the bawdy material they contained.
Q: What role do objects play in Middleton’s comedy?
A: In a discussion with me after completing the podcast, you suggested that Elizabethan theatre has objects in it that contribute to the symbolic order: the sword the guards swear on in Hamlet, the crown in Henry IV Part 2, the pound of flesh in The Merchant of Venice, the magic flower in A Midsummer Night’s Dream, the armour pursued by Hector in Troilus and Cressida, etc. I suggested in response that there’s a far greater diversity of heterogeneous objects in Jacobean drama, which represents a change of order under James I – often thought of at the time as a wholesale loss of order. Think of the revolting list of things described in Ben Jonson’s Volpone as the contents of a mountebank’s (fake) elixir of youth (‘a sheep’s gall, a roasted bitch’s marrow, / Some few sod earwigs, pounded caterpillars, /A little capon’s grease, and fasting spittle’); or the even more disgusting list of substances used by alchemists to trick their customers out of their money in Jonson’s The Alchemist (‘your broths, your menstrues, and materials, / Of piss and egg-shells, women’s terms, man’s blood, / Hair o’the head, burnt clouts, chalk, merds, and clay, / Powder of bones, scalings of iron, glass, / And worlds of other strange ingredients’). The elixir is supposed to impart long life; the potions are supposed to refine the alchemist’s customers into suitable recipients of limitless gold; but both are sickening when broken down into their constituent elements, and symbolize a market-driven society that’s sickly as well as disordered, no longer capable of distinguishing the good stuff from the bad, the fake from the genuine, in food and objects as well as in people.
Your Five Gallants opens with a scene in which the exchange of heterogeneous objects is used to represent the breakdown of the early modern class system and the symbolic order connected to it. People of all classes pawn their things to raise cash – the things are mostly clothes – and the pawnbroker-gallant Frip collects them and puts them to use, transforming himself in the process from his earlier condition as a hard-up, put-upon servant into one of the five fake gallants of the title. During the play we witness other objects being passed from hand to hand, including the precious things exchanged as love tokens at the beginning of the play by the genuine Lady Katherine and the genuine gentleman Fitzgrave, a string of pearls (signifying chastity) and a jewel (signifying fidelity). At the end of the Mitre scene, the gilt goblet stolen by the con-artist-gallant, Goldstone, is thought to have miraculously disappeared: presumably this is a mocking reference to the miracles wrought in medieval romance by the Holy Grail, the cup Christ used at the Last Supper; and the name of the tavern, the Mitre, strengthens the allusion. The draining of meaning from objects by their random exchange symbolizes a draining of conviction from religious practices, a forgetfulness of the virtues that drove the Arthurian knights on their lonely quests, a draining of value itself from the Jacobean economy.
At the end of the play, however, objects are restored to their role in the symbolic order by the devices Fitzgrave uses to expose the true nature of the five fake Gallants: an upside-down purse to signify the thief-gallant’s thieving and whoring, three silver dice to signify the con-artist gallant’s cheating and opportunism, a pearl in a cave to represent the pimp-gallant, who sells the virginity of young women and can’t appreciate beauty or value of any kind, and so on. When the devices are formally presented to the five fake gallants in the final masque, the languages of value and social order are restored to meaningfulness again. The promise of this ending is held out throughout the performance by the applicability of the names of the characters – Pursenet the fisher for purses, Frip the pawnbroker who thrives on other people’s frippery, Goldstone the con artist, who converts anything he touches to gold for his own uses, Tailby who lives by his (front) tail, and so on. The masque dances these names into their correct position in relation to meaning; so for a while at the end of the play the Jacobean audience would have felt reoriented and comforted – until they stepped out of the playhouse door and re-immersed themselves in the seething city streets.
[This is my belated contribution to Gray Day 2022, which took place last Friday, 25 February. Today is World Book Day, which also seems appropriate, since Poor Things is an embodiment of the delight in books. What follows is the first of two posts; the second will appear later in March.]
The 1990s: a rich decade for fantasy, and a suitable subject for mixed metaphors. The new millennium, that phantom barrier between the twentieth century and an unforeseeable future, was flinging out a backwash of apocalyptic premonitions, from the Millennium Bug to the End of the Civilised World. The Cold War had abruptly come to an end, and the hunt for a new enemy of late capitalism was in full cry. Not surprisingly, fantasy literature stood on the brink of reinvigoration. His Dark Materials and Harry Potter were bubbling away in the soup of their creators’ brains. The New Weird was stirring its tentacles, and a league of brilliant women from Pamela Dean and Robin Hobb to Ursula Le Guin, Nalo Hopkinson, Terry Windling and Jane Yolen were rapidly remaking the fantastic along new-old lines, while male fantasy authors too (Gregory Maguire, Geoff Ryman, Michael Swanwick as well as Pullman) found themselves reimagining the power dynamic between women, men and others in response. An end and a beginning: the 1990s.
As brilliant as any of these male authors was the Scottish writer-artist Alasdair Gray, who had made his name with the publication of Lanark in 1981. The 1990s saw the publication of his finest novel, Poor Things (1992), and a novella called A History Maker (1994), both of which could be described as science fiction. In the same decade he wrote the novels Something Leather (1990), McGrotty and Ludmilla (1990) and Mavis Belfrage (1996), and the short story collection Ten Tales Tall and True (1993). All these texts gave a prominent place to women, and to the sense that the experience of women at the end of the twentieth century was undergoing a transformation. Poor Things did this by examining the last two decades of the nineteenth century as a parallel moment in the history of women’s experiences, as well as of socialism and industrial capitalism. A History Maker did it by examining a moment of near-revolution against a worldwide matriarchy, two centuries or so in the future. Between them, the two books suggest a pair of parentheses bracketing the calamitous twentieth century – the Century of War, as Doris Lessing calls it in her SF novel Shikasta (1979). For Gray, women were stationed at the points of arrival and departure of the century, and throughout the century had always offered the best hope for a turn towards a better tomorrow.
A History Maker came out two years after Poor Things, and can be read as a witty appendix to that book. The novella feeds parasitically on the novel, replicating its form and some of its content while also performing ingenious acts of reversal and inversion on both. As if to reinforce the association with appendices, exactly a third of A History Maker is made up of notes and a postscript, parasitically feeding on the lifeblood of the ‘central’ narrative. Poor Things, too, has a hypertrophied paratext, its introduction, notes and postscript hollowing out the central narrative’s intestines from within, so to speak, like the segments of a hungry tapeworm. To understand A History Maker, then, we need to start with a consideration of Poor Things; while understanding Poor Things benefits from setting it alongside what might be loosely termed its sequel. Taken together, these books represent Gray’s meditation on the end of an era: the close of the twentieth century, the termination of the twentieth-century version of the socialist dream as embodied in the Soviet Union, the seeming lull after a period of global warfare which had extended from 1914 to the fall of the Berlin Wall in 1989. Both books, too, are about parasitism of various kinds, above all in the form of complicity, and in particular the complicity to which all citizens of the First World are inevitably doomed by virtue of their location within an increasingly unbalanced global economy. So Poor Things is where I’ll begin in this post, before moving on in a second post to its neglected younger sibling. And afterwards I’ll move on again, to their status as representations of beginnings.
Poor Things consists of a series of backward glances, each provided by one of its myriad narrators and commentators. The central narrative, as written by the Public Health Officer Archibald McCandless, looks back on the events of the last decade of the nineteenth century from 1911, when he bequeaths his memoirs to his wife just before his death. McCandless’s memoirs are then ‘edited’ in 1990 or so, under the title Poor Things, by an irascible version of Alasdair Gray himself. Gray looks back in his introduction to the 1970s, when the manuscript was first ‘discovered’ by Michael Donnelly, co-curator with Elspeth King of the People’s Palace Museum in Glasgow. Along with the memoirs themselves, Gray reproduces a letter from Victoria McCandless, Archibald’s wife, written in 1914 when she first read them after the death of her husband in 1911. Gray also adds notes incorporating various documents such as a letter from 1945, in which Victoria celebrates the election of a Labour Government as the beginning of a new epoch of social justice in the United Kingdom. The novel, in other words, is an elaborate exercise in reminiscence, so that even the hopes and political ambitions articulated by the forward-thinking Victoria McCandless are strongly tinged with nostalgia for the more committed, less irony-tainted epoch in which her life began.
Irony, however, pervades the narrative, because these successive backward glances expose the past century of human existence as a complex tissue of fabrications. Victoria insists, for instance, that Archibald’s account of their first meeting and her subsequent adventures is not just fictional but fantastic, implying as it does that Victoria herself was assembled from parts of different human beings according to the ‘Frankenstein method’ by an eccentric surgeon called Godwin Baxter (p. 274). Archibald confected this alternative origin story for his busy wife, she suspects, both to grab her attention and to coerce her into co-authoring his book by issuing some sort of denial or correction, either in her thoughts or in a covering letter of the kind we are given by the editor before the notes. But the reader knows that Victoria’s vision of a socialist future – as expressed in her later letter of 1945 – is also a fantasy. Poor Things was first published in 1992, after twelve years of Tory rule during which social justice was for the most part conspicuous by its absence. And Victoria’s letter of 1914 shows that her socialist dreams were fantastic then, too, since she predicts that the Great War will be averted by the workers of Great Britain by means of a General Strike. Victoria’s first name, meanwhile, identifies her brand of socialism as a product of the nineteenth century, and the endurance of her and her name into the mid-century (she died, we’re told, soon after writing that letter about the election of the Labour government) symbolises the continuing legacy of Victorian cultural attitudes into the middle of the twentieth century – and beyond, thanks to the publication of the manuscript by its ‘editor’, Gray.
Victorianism itself, meanwhile, is described by Victoria as an ornate fantasy, best understood through its embodiment in such ‘sham-gothic’ buildings as ‘the Scott Monument [in Edinburgh], Glasgow University, St. Pancras Station and the Houses of Parliament’ (p. 275). The ‘useless over-ornamentation’ of these buildings, she claims, ‘was paid for out of needlessly high profits: profits squeezed from the stunted lives of children, women and men working more than twelve hours a day, six days a week in NEEDLESSLY filthy factories; for by the nineteenth century we had the knowledge to make things cleanly’. And for Victoria, her husband’s memoir is as sham-gothic and hence as needless as any of these extravagant works of architecture. Archibald paid a high price for it to be printed in a single copy, illustrated with etchings by the well-known artist William Strang, so it is over-ornate and expensive. The first edition of Poor Things, too, with its dustjacket sporting mock reviews by made-up magazines and newspapers, its hardback covers or ‘batters’ stamped with a silver thistle motif and Gray’s personal motto, its typeface and page design both created by Gray himself, and its many illustrations, some of which have been purloined from Victorian publications while others are misattributed to Strang (in fact Gray did them), must have been hugely expensive for the publishers Bloomsbury to produce. Poor Things, then, looks backward in its ornate aesthetics and the economics that drive them, as well as in its narrative and commentary. The fictionalised memoir it contains is parasitic on the working classes, because Archibald’s late-life prosperity depended on their labour, which made possible the investments on which he drew to support his ‘idle, dreamy[,] fantastical’ middle-class existence, as Victoria tells us (pp. 251-2). And it is doubly parasitic on Victoria McCandless, whose life story Archibald falsified to produce his memoir, and whose notes Alasdair Gray purloined to create his book.
The Gothicism of Poor Things is of the domestic variety. It uses the household as a synecdoche for society, instead of the monumental public buildings listed by Victoria. In this it recalls the great Gothic novels of the period in which it’s set, from Stevenson’s Jekyll and Hyde (largely set in a doctor’s house) to Oscar Wilde’s A Picture of Dorian Gray (set in a fashionable London townhouse with a large attic) and Dracula (which is all about real estate). It focuses on the house of the surgeon Godwin Baxter, 18 Park Circus, where he either builds a woman in his father’s private laboratory (p. 33) or nurses her back to health, depending on whose version of the story you choose to accept – Archibald’s or Victoria’s. Victoria tells us she grew up in needless poverty in a cramped apartment before marrying an abusive husband, fleeing from his London house and being offered shelter and support in the Glasgow mansion of the surgeon Godwin Baxter. Archibald tells us she committed suicide in the Clyde, when pregnant, and was afterwards restored to life through the grotesque process of implanting her unborn baby’s brain in her skull – the resulting adult/infant hybrid being christened Bella Baxter. In both versions of her life story, Godwin’s house provides Victoria/Bella with intellectual stimulus as well as shelter: through the personal example set by its various inhabitants, through the political and medical instruction it provides, and through its architectural and economic organisation. The medical instruction comes from Godwin’s knowledge, books, instruments and conversation, while the political and economic instruction is provided by a ‘big doll’s house’ modelled on the house itself, which is present in both Archibald’s (p. 28) and Victoria’s versions.
‘See me open the hinged front of this big doll’s house and fold it back,’ Godwin tells Victoria in her own version of her life story:
‘This is a type of house you will find by thousands in British cities, by hundreds in the towns, and tens in the villages. […] The servants live mostly in the basement and attics: the coldest and most crowded floors with the smallest rooms. Their body heat, while they sleep, keeps their employers in the central floors more snug. This little female doll in the kitchen is a scullery-maid who will also do rough laundry work, scrubbing and mangling the clothes. She will have plenty of hot water to use if her master or mistress is generous, and may not be overworked if the servants set over her are kind, but we live in an age when thrift and hard competition are proclaimed as the foundations of the state, so if she is meanly and cruelly used nobody will remark upon it. Now look into the parlour on the first floor. Here is a piano with another little female doll sitting at it. If her dress and hair-style were changed for the scullery-maid’s she might be the same girl, but that will not happen. She is probably trying to play Beethoven’s Für Elise without a wrong note – her parents want her one day to attract a rich husband who will use her as a social ornament and breeder of his children. Tell me, Bella, what the scullery-maid and the master’s daughter have in common, apart from their similar ages and bodies and this house.’
‘Both are used by other people,’ I said. ‘They are allowed to decide nothing for themselves.’ [pp. 262-3]
For Godwin, the house is a machine designed to replicate the Victorian class system. Its human inhabitants, represented by the models of the two young girls, have been slotted into their domestic places – each attached to an instrument they must master, the mangle and the piano – like components of the machine, their bodily energy contributing to the smooth functioning of the house and of the hegemony of which it is part. The scullery-maid is an integral part of the house’s heating and cleaning system, the piano-playing girl the inert guarantor of her class’s continued ascendancy. The girls represented by the dolls are as much ‘things’ as the dolls that portray them.
Victoria herself is often treated as a doll-like ‘thing’ in Poor Things. Her life is manipulated by her husband Archibald McCandless as grist for his fantastical mill. Even the words she utters are reported by him as half-understood fragments, representative of the gradual assembly of her mind over time after the swifter assembly of her body by the surgeon Baxter. Archibald accuses Baxter of constructing Victoria/Bella for his own sexual gratification (pp. 36-7), so she is twice a ‘thing’ from his point of view: as a woman driven to suicide by one man (her first husband), and as a patient intended as a plaything by another (Godwin). Archibald also hints that Baxter himself is a ‘thing’ constructed by his surgeon father, and that Bella/Victoria’s abusive first husband – when he shows up to claim her – is a ‘thing’ reassembled by surgeons after the multiple injuries sustained by his body in the course of his military career. Even Archibald is a ‘thing’, a self-made man who has been awkwardly put together from ill-fitting parts: a neglectful farm servant mother, an absent landowner father, clothes paid for by an unknown benefactor, a regional accent that sounds out of place in the gentlemen’s club of the medical faculty at the Victorian University of Glasgow. All the people in the book are ‘things’, their status as mostly damaged or defective mechanisms reinforced by the images from Gray’s Anatomy scattered through the text, each carefully placed at a point in the narrative when the portion of the body shown in the picture (nose, tongue, brain, genitals, pelvis) comes briefly to the fore in the narrative.
The thing-ness of Poor Thing’s characters – their resemblance to dolls – is compounded by their affinity with the people who for the most part play with dolls – young children. Nearly all retain childish traits, and nearly all have had damaging childhoods. This is most obvious in Archibald’s version of Bella/Victoria, a grown woman with the transplanted brain of her own baby, who greets everything and everybody with surprise, delight and curiosity. But her supposed maker Godwin Baxter, too, though vast and powerful in stature, resembles a baby in his physical proportions. When Archibald first meets him he notes this resemblance at once: ‘Despite the ogreish body he had the wide hopeful eyes, snub nose and mournful mouth of an anxious infant’ (p. 12); and when he later spots him at a distance on the hills he tells us: ‘I saw what seemed a two-year-old child with a tiny puppy approaching from the Cambuslang side’, which on closer approach turns out to be Baxter ‘accompanied by a huge Newfoundland dog’ (p. 16). His powerful voice has the shrillness of a baby’s, and the hand he holds out to Archibald in friendship is so unusual that Archibald cannot bear to shake it:
The hand I intended to grasp was not to so much square as cubical, nearly as thick as broad, with huge thick first knuckles from which the fingers tapered so steeply to babyish tips with rosy wee nails that they seemed conical. A cold grue went through me – I was unable to touch such a hand. [p. 25]
Baxter’s neglected childhood and lonely adulthood, as the illegitimate and ugly son of an eminent scientist, makes his mind childishly needy too, in its longing for an unprejudiced companion who will not be disconcerted by his strange appearance; this longing, perhaps, is what suggests to Archibald that he may be another Frankenstein’s creature, constructed in his father’s laboratory, then abandoned to the whims of the world. But Archibald, too, is childish in his quest for a father figure he never had (which he finds in Godwin) and a loving, powerful woman to replace his less than loving mother (whom he finds in Bella/Victoria). He is constantly harking back to his boyhood in rural Galloway. He ascribes his lack of sexual hang-ups, for instance, to growing up on a farm, and informs Victoria/Bella of his fighting prowess on the strength of having proved his courage ‘in the playground of Whauphill School’ (p. 63) (Whauphill being a tiny hamlet close to Wigtown). The dustjacket of the book’s first edition shows Archibald cuddling Bella, who is cuddling Godwin, who sits facing out of the picture, huge and implacable, with his baby’s hand planted on his knee: three children clinging together in the face of a hostile world.
Victoria/Bella’s abusive first husband, General Sir Aubrey de la Pole Blessington, is a child too. The offspring of abusive parents and an abusive education system, who continues to seek out abuse in the brothels of Europe as an anonymous masked client by the name of Monsieur Spankybot, who likes to pose ‘first […] as a baby, then as a little lad on his first night in a new boarding-school’ (p. 181). Even Victoria/Bella’s lover, Duncan Wedderburn – the man with whom she elopes to seek adventure and travel the world – is still devoted to his mother and the female servants who raised him, returning to them after the tour to resume his role as the spoiled child of the household. These men’s damaged childhoods are lodged inside them, unnurtured and underdeveloped, rendering them as fixed and helpless and eternally infantile as the dolls in the instructive doll’s house in Baxter’s living room. The doll theme continues in Victoria’s notes at the end of the book, where she describes the soldiers about to leave for the Great War as ‘young men marching in regular rows, each imitating the stiff movements of a clockwork doll’ (p. 253). Victoria herself claims to have been educated by nuns in a Swiss convent school ‘to be a rich man’s domestic toy’ (pp. 258-9) – though her subsequent education at Baxter’s hands has since liberated her from doll-like rigidity and silence. Stocked from end to end with dolls, Victorian Britain would seem to be populated by several generations of male and female citizens in various states of arrested development.
The continuing childishness of all these characters has the effect of stressing the importance of the home environment in fashioning a healthy adult mind and body. For Godwin Baxter, the need for good housing in wholesome surroundings is paramount. To Archibald he expresses the opinion that all social ills could be healed by three key elements: ‘Sunlight, cleanliness and exercise, McCandless! Fresh air, pure water, a good diet and clean roomy houses for everyone’ (p. 24). A little later he diagnoses the mental illness running rife in Shakespeare’s Hamlet as the effect of ‘an epidemic brain fever which, like typhoid, was perhaps caused by seepings from the palace graveyard into the Elsinore water supply’, and goes on to explain how he would have treated it as the family’s physician:
I imagined myself entering the palace quite early in the drama with all the executive powers of an efficient public health officer. The main carriers of the disease (Claudius, Polonius and the obviously incurable Hamlet) would be quarantined in separate wards. A fresh water supply and efficient modern plumbing would soon set the Danish state right and Ophelia, seeing this gruff Scottish doctor pointing her people toward a clean and healthy future, would be powerless to withhold her love. (p. 40)
In Godwin’s version of Hamlet the diseases of the state, which originate in the Danish royal palace, could be eradicated at once by putting in place the infrastructure that makes pure water and clean houses available to everyone – an infrastructure of the kind installed in Glasgow in the 1850s, and commemorated by the erection of the Stewart Memorial Fountain in Kelvingrove Park immediately below Godwin’s dwelling in Park Circus, the place where Archibald first kisses Bella/Victoria. What Godwin omits, however, from his list of essentials for a nurturing home environment, is affection; the sort of affection he dreams of obtaining from Ophelia in this passage, and which he lavishes on and receives back from that other unfortunate drowned woman, Bella/Victoria. In both versions of her life story, affection in the domestic context is more crucial than cleanliness and shelter to her wellbeing, and it’s affection (or what she calls ‘cuddling’) that she positions at the centre of her medical philosophy when she trains as a doctor and puts her skills at the service of the city that (re)made her.
Thanks, in fact, to the domestic affection with which she is surrounded – the affection of Godwin’s many dogs as well as the people in his household – Bella/Victoria is the only person in the book whose inner childishness is allowed to grow to a healthy maturity, not stunted by neglect or arbitrary boundaries. In Archibald’s version of the narrative, the baby’s mind which has been surgically transplanted into her adult body develops rapidly under the tuition of the free-thinking Godwin (whose name, of course, recalls the great anarchist thinker, Mary Shelley’s father William Godwin). With his support, she encounters the world with fresh pleasure and bright new ideas at every stage of her preternaturally rapid mental maturation. In Victoria’s version, her complex childhood is what gives her an unusually clear understanding of how the world works, before Godwin’s affection (along with his schooling in medicine and politics) completes the process. This version of her life story tells how she was raised by a hard-working mother in a Manchester slum, then transplanted to a sumptuous house by her newly-wealthy father before being transplanted again to a Swiss convent school and afterwards to the London house of an ice-cold military husband. From London she escaped to the Glasgow house of the friendly surgeon who had treated her for sexual hysteria on her husband’s orders. By this time she had witnessed both extreme poverty and excessive wealth, both the community-based discipline of religious women and the martial discipline of aristocratic men, both the Manchester slums and the mountains of Switzerland, the elegant streets of central London and the splendid suburbs of industrial Glasgow. Five households made her – if you include the convent school – each with its economic and emotional peculiarities, most strikingly the profound interdependencies each entails between the house’s owners and their employees.
Each of Bella/Victoria’s households, in fact, fosters close sexual and cultural relations between social classes which are supposed to live in strict segregation from each other. Her father grows wealthy while leaving his wife to live in poverty, like a servant, before transferring her to a grand house in which she feels useless. There is a strong suggestion that the father has been having an affair with the housekeeper of that house, since she wears ‘a brighter dress than worn by housekeepers I met in later years’, as Victoria notes (p. 257), while her father observes that the woman has taught him ‘a few new tricks’ (p. 258). Later, Victoria’s soldier husband gets a young servant pregnant through the sexual attentions he denies his wife; while Godwin Baxter’s household includes another servant who had her master’s child: Godwin’s mother, Mrs Dinwiddie. As we’ve seen, Archibald is the child of a servant who slept with her master, while Duncan Wedderburn got his early erotic education at the hands of a servant in his household named Auld Jessy. If the female dolls of different classes in Godwin’s doll’s house can be readily exchanged for one another, they closely match the experiences of the women in Victoria/Bella’s households, the bulk of whom are treated by men like servants – providing labour for inadequate wages, no matter what their class. Victoria’s understanding of the class system stems from her position as a woman who has first-hand experience of its operation through the set-ups of the houses she has lived in, which served as real-life equivalents of the doll’s house.
When Godwin opens up the front of that doll’s house, then, he could be said to open up her world, much as an expert anatomist (like the author of Gray’s Anatomy, from which so many of the book’s illustrations have been purloined) opens up a corpse to show its inner workings. The beginning and end of Archibald’s narrative take place in Godwin’s ‘tall, gloomy terrace house’ in Park Circus (p. 22), in the West End of Glasgow. But the house also anchors the middle section of the narrative, which moves away from Glasgow but never leaves it behind.
Bella/Victoria’s travels are described in two letters delivered to the Park Circus address, the first from her lover Duncan Wedderburn, the second from herself. The letters are opened and read aloud by Godwin to Archibald in Godwin’s living room, to which the narrative returns us often as the two readers exchange observations before moving on. The formal properties of these letters – some in verse, the rest in prose, distinguished visually from the rest of the novel by being printed in italics – mark them out as created objects or ‘things’ which will eventually find a place for themselves among Godwin’s domestic possessions. The middle part of Bella/Victoria’s letter is even reproduced in her handwriting, ‘printed by a photogravure process which exactly reproduces the blurring caused by tear stains, but does not show the pressure of pen strokes which often ripped right through the paper’ (p. 144). We are never allowed to forget the materiality of these epistolary travelogues, and their Glasgow roots, no matter how far from Glasgow their contents take us.
In fact, despite the global wanderings they chronicle, the contents of both letters are as Glaswegian as the location in which they are read. Wedderburn’s letter obsessively ascribes Bella/Victoria’s behaviour (she enjoys sex with him but has no interest in marrying him) to the devilish influence of her Glasgow mentor, Godwin Baxter (or ‘GOD-SWINE BOSH BACK-STAIR, BEAST OF THE BOTTOMLESS PIT’ as he inventively dubs him [p. 95]). This culminates in an elaborate list of parallels between Godwin, Bella, the Park Circus building they live in and the biblical Book of Revelation. Twice Wedderburn mentions theatrical performances he has seen in Glasgow, and throughout their travels he funds himself with money drawn from his Glasgow-based accounts, with the Scottish Widows and Orphans Company and the Clydesdale and North Scotland Bank. In Bella/Victoria’s letter, meanwhile, a betting shop in Germany reminds her of the Glasgow Stock Exchange, with its ‘fluted columns, cream and gold’ (p. 110). Later a ‘huge’ flight of steps in Odessa (made famous by The Battleship Potemkin) seems ‘very like the steps down to the West End Park near our house’ (p. 115), while Wedderburn splashing about in a ‘puddle’ of his winnings recalls ‘little Robbie Murdoch with a mud puddle’ (p. 121) – Robbie being the grandson of Godwin’s housekeeper. The journey as a whole reiterates the earlier stage of Bella/Victoria’s education when she toured the world with Godwin, visiting a selected set of tourist destinations with the aim of giving substance to his teachings in the front room at Park Circus. Every stage of her journey with Wedderburn, in other words, has close links to Godwin’s home.
At one point in the journey, the doll’s house model is briefly replaced by another, and for a while Godwin’s vision is threatened with less democratic ideas, presenting Bella/Victoria with a range of socio-political perspectives from which she must choose before she decides on her future course of action. On her cruise round the Mediterranean Bella/Victoria meets two ‘gentlemen’ who seek to supplement or correct the home-schooling Godwin gave her. The first is an American missionary-cum-government-spy called Dr Hooker, the second an English businessman-cum-government spy named Astley. Each seeks to convert her to his own way of thinking – Astley as a cynical Malthusian, who thinks that keeping large groups of people in poverty is the only way to keep the world in balance, Hooker as a Christian eugenicist who thinks the world should be run by what he terms the ‘Anglo-Saxon race’ (p. 139). In the interests of demonstrating the inferiority of non-Anglo-Saxon peoples, Hooker invites the young woman to disembark with him at the port of Alexandria, where she will see for herself the decline of the once great Egyptian people and thereby learn the necessity for Anglo-Saxons to take charge of the global economy. Before disembarking, Bella/Victoria remembers her previous visit to Egypt under Godwin’s watchful eye: ‘When God took me to see the pyramids,’ she tells Hooker, ‘we left the hotel in the middle of a crowd’, but she did not see the people at the fringes of the crowd who were calling out for money (p. 142). This makes it clear that Godwin had been keen to shelter her from the most brutal facts of politics and economics; his teachings were suitable for the child in Bella’s brain, not the mature young woman she has rapidly become. At Alexandria the dolls in her mind are replaced with actual girls: she sits with Astley and Hooker on a hotel veranda ‘among well-dressed people like ourselves’ while a crowd of ‘nearly naked folk mostly children’ scramble for coins tossed by the wealthy on the dusty ground below the veranda, kept in order by men with whips (p. 173). Among the children is a pair who strike an instant chord in Bella/Victoria (and her tendency to resonate in sympathy with others is indicated by the name Godwin gave her, Bella, the bell – though the name has other resonances too, such as the bell of revolution, the Beauty to Godwin’s Beast, church bells, etc. etc.). The two children are ‘a thin little girl blind in one eye carrying a baby with a big head who was blind in both’ (pp. 173-4). Bella/Victoria takes them at once for her lost daughter and a young sibling, lost to their parents just as Bella/Victoria’s unborn child was lost to her. These Egyptian youngsters, in other words, are immediately identified by Bella/Victoria as citizens of Glasgow – miniature versions of herself and her lost baby – and she at once attempts to take them back to Glasgow with her, only to be prevented by Astley and Hooker on the grounds that they will not be allowed out of the port and onto the ship. The section of her letter reproduced by photogravure, with the ‘blurring caused by tear stains’ and the rips in the paper caused by the pressure of her pen strokes (p. 144), carries material evidence of her immediate reaction back to Glasgow, as a substitute for the children and her yearning to be of use to them.
Later, Astley points out that the scene in which Bella/Victoria saw the girl and baby might be substituted for the Glasgow doll’s house as a miniature model of capitalist society. In seeing it, he tells her, Bella/Victoria has
seen a working model of nearly every civilized nation. The people on the veranda were the owners and rulers – their inherited intelligence and wealth set them above everyone else. The crowd of beggars represented the jealous and incompetent majority, who were kept in their place by the whips of those on the ground between: the latter represented policemen and functionaries who keep society as it is. (pp. 175-6).
For Astley, this model is like the doll’s house in its inertia; there is no better practical structure to replace it with, though he scrupulously lists the alternative political movements Bella could join in her futile quest to change it, each with its own shortcomings, or so he claims. Then after finishing his list he offers her another doll’s house to play with – a real one. After listing the political choices available to her, he proposes marriage: ‘Marry me,’ he prompts, since
My country estate has a farm on it and a [whole] village – think of the power you will have. Besides caring for my children (who we will not send to public schools) you can bully me into improving the drains and lowering the rents of a whole community. I am offering you the chance to be as happy and good as an intelligent woman can be on this filthy planet. (p. 163).
Bella/Victoria refuses, on the grounds that he has merely offered her ‘the most cunning inducement to lead a wholly selfish life you could offer a woman’ (p. 164). Instead she commits herself to one of the political options he listed – Socialism, whose adherents aim ‘to tax the surplus of the rich and make laws to give everyone productive work in good conditions, along with good food, housing, education and health care’ (p. 161) – a vision pretty much consonant with Godwin’s. And having made this choice, she returns to Glasgow to take her place once again in the ‘tall, gloomy terrace house’ in Park Circus (p. 22), and transform it into a model for the Socialist state.
After all, the house is part way there already. In his medical career Godwin has treated factory workers and animals there for free, while he always uses the back door intended for servants as his preferred entrance (p. 26), and presents the former housekeeper Mrs Dinwiddie to strangers as his mother, despite the fact that she conceived him out of wedlock (he can afford to do this, Bella/Victoria points out, because of his private income). The social hierarchy, in other words, has been partly excluded from this building, though Godwin remains master there in legal terms. Godwin’s affection for and education of Bella/Victoria brought an end to his philanthropic activities, but on her return from Alexandria Bella kick-starts them again, first by demanding to return to Egypt to find and adopt the girl and infant. Godwin informs her that this is impractical, but that there are hundreds of equally destitute children in Glasgow’s East End. He brings home this fact, so to speak, by pointing out that the worst slums can be found on the spot where the nearby University once stood in the East End of the city – its move to the West End, on the next hill along from Park Circus, having been precisely designed to remove it from the dispiriting sight of crowded slums in the University’s back yard.
But Godwin also suggests that it is no good adopting children you cannot train to look after themselves in adulthood, and that before this can be done you must learn to look after yourself; the often tritely-used Victorian proverb ‘charity begins at home’ is recalled throughout this section of the novel. Bella/Victoria determines to train as a doctor, and it’s from 18 Park Circus that Godwin plots her difficult path to a medical degree at the University. It’s at 18 Park Circus, too, that he suggests the best role for her husband-to-be, Dr McCandless: he is to be a public health officer because there are ‘no better public benefactors than those who [strive] to make Glasgow better watered, drained and lit – better housed, in fact’ (p. 198). In fact, Victoria’s postscript tells us, Archibald held this role for only a year, after which he effectively became a househusband (Victoria even describes him as ‘a very good wife’ at one point [p. 303]), focusing his energies on improving his home, above all for the benefit of his children. Under his eye the house became what it was before – a place of practical learning – and the couple’s three sons were trained there in socialist principles, and treated to affectionate cuddles (by their father at least) till the age of ten. After this they were sent to Glasgow High School, where they came disastrously into contact with military training and imperialist propaganda.
The editor’s notes at the end of the book trace the future history of the house in Park Circus, in the process developing its significance as a representative part of society in the first half of the twentieth century. Its connection with Socialism continued, so the notes suggest, from the 1890s to the 1920s and 30s, when literary figures like H G Wells (with whom Bella/Victoria had a brief affair) and later Hugh MacDiarmid (with whom she didn’t) and political figures like the revolutionary socialist John Maclean were frequent visitors. The fortunes of the house were depleted by the amount of money Bella/Victoria poured into her clinic in the Cowcaddens, where working-class women and children could go for medical treatment and training, safe and sanitary childbirth, or abortions, paying only what they could afford. By the 1920s Bella/Victoria’s residential space in the Park Circus building was reduced to the basement, to which she moved her clinic after the Scottish medical establishment conspired to have the Cowcaddens clinic shut down. The rest of the house – no longer needed as a family home since the death of her three boys during and after the Great War – was let out, first to university students, then to artists and dancers, turning it from a medical and political hub into ‘one of several unofficial little arts centres flourishing in or near Sauchiehall Street’ during the Second World War (p. 315). In this way it embodies the successive processes of expansion and shrinkage to which the ambitions of British Socialism were subjected in the first half of the twentieth century, from the confines of a single building to the world, from the circuit of a city to the bounds of the United Kingdom, ending on the seeming fulfilment of those ambitions with the election of a Labour Government in 1945. Bella/Victoria hails this moment in a letter to MacDiarmid, while also describing the diminution of her own household to a single Newfoundland dog, and of her client list to a few children’s pets and a couple of hypochondriacs (p. 317). On this sweet-sour note the novel ends, as Bella/Victoria confidently predicts the emergence of a ‘worker’s co-operative nation’ that never came to pass. It’s a vision that will have seemed as improbable in the Tory-governed Britain of 1992, when the novel was published, as the suggestion put forward in the final paragraph that when she died Bella/Victoria’s brain was 66 and her body 92.
Meanwhile the editor’s notes have also identified the house in Park Circus as a site of historical contention. The archivist Michael Donnelly who discovered Archibald’s manuscript uses it as evidence that Archibald’s story is a fabrication. While the manuscript describes the house as having a ‘narrow garden between high walls’, Donnelly’s visit to the building confirms ‘that the space between back entrance and coach-house is too small and sunken to have ever been more than a drying-yard’ (p. 280). The editor Gray, equally determined to prove the manuscript truthful, retorts that this only proves that the coach-house was erected at a later date. The historical-architectural bickering continues in a subsequent note, where the editor tells us Donnelly has shown him the architect’s plans for 18 Park Circus, which include the coach-house, and responds that the fact ‘an architect designed such a feature would not prevent it being built much later’ (p. 285). These different readings of the ‘gloomy terrace house’ transform it into a Frankenstein’s creature of a building, cobbled together in various shapes according to the desires and interests of those who ‘read’ it, a museum curator and a writer-artist, both involved in an imaginative engagement with the intersection of past and future, the known and the unknown, the hoped-for and the actual, the remembered and the forgotten.
Overlapping, too, in the space of the house is the playful utopian space conjured up by Archibald in his memoirs – where he, Godwin and Bella/Victoria cohabit ‘in perfect equality’, having undergone what Victoria calls an ‘equality of deprivation in their childhood (p. 274) – and the unequal space it becomes in Bella/Victoria’s postscript and the editor’s notes. The postscript is devastatingly honest about Bella/Victoria’s contempt for Archibald, for his series of useless self-published books (including a play about Burke and Hare, an epic poem about the Borders cannibal Sawney Bean, and a volume of childhood reminiscences), and for the state of dreamy idleness into which his medical career descended, leaving him a homebody unconcerned with anyone’s happiness but his own and his little family’s. The notes, meanwhile, expose Bella/Victoria’s own decline into obscurity, from being the first female graduate of the medical school at the University of Glasgow, with elevated Socialist convictions, to a solitary idealist whose entire family has predeceased her, dreaming of an impossible future in the narrow confines of a West End basement. Like Archibald’s career, Bella/Victoria’s could be said to go nowhere, side-tracked by idle dreams; and like Archibald she compensates for its increasing irrelevance by self-publishing a series of texts which have as little practical effect as any fantastic narrative.
The subject of Bella/Victoria’s self-published pamphlets is domesticity. After the Great War she is riddled with guilt for what she considers to be her part in the deaths of her sons, blaming herself for the relentless busy-ness that meant she gave little time to their emotional needs, and driving them by neglect into the service of the British Empire. She is convinced their deaths had their roots in her own behaviour, believing that she somehow managed to instil in the boys a sense of the profound contempt in which she held the male body and mind, and which she had imagined herself to be directing only at her husband. For her, their attraction to the military offered perfect proof of their self-disgust. To placate her sense of guilt, she publishes the last of her pamphlets under the title A Loving Economy – A Mother’s Recipe for the End of All National and Class Warfare. The word ‘economy’, as A History Maker reminds us, derives from the ‘Old Greek word for the art of keeping a home weatherproof and supplied with what the householders need’ (p. v). Bella/Victoria’s pamphlet extols the virtue of ‘cuddling’, which refers to the practice of a child sharing a bed with its parents, where ‘it will learn all about love-making and birth control by practical example’, and grow up ‘free of the Oedipus complex, penis envy and other diseases discovered or invented by Doctor Freud’ (p. 308). Contemporary reviews of the pamphlet – accusing Bella/Victoria of erotomania – force her to close her Cowcaddens clinic and retreat to the confines of the West End house. Most of the pamphlets remain undistributed and unread, like Archibald’s literary efforts. Victoria’s recommendation of a new household economy diminishes her influence largely to the circuits of her own household – where her childrearing had already proved ineffectual against the influence of imperialist propaganda. In the process she is effectively erased from a public history which is not yet ready to recognise how ‘private’ domestic practices may lie at the roots of all that is rotten in twentieth-century public life.
At this point it’s worth returning to the concept of complicity. How we live, Gray’s novel suggests, on the smallest social scale – as single people, couples and families – makes us complicit in innumerable ways with the large-scale political failures and successes of the community we inhabit. We are made by our environment, yes, but we also make the environment that makes us and our children; our household economy interacts with the larger economy of our neighbourhood, nation and world. The novel traces the way Godwin’s household both reflects on the global economy as it is and offers hope for a new economy as it might be; several new economies, in fact, depending on which version of his household we choose to accept. Alongside his household there are others which reflect a desire to live quite differently, and whose influence can be clearly seen in the archives of history. The most interesting of these alternative households is that of Bella/Victoria’s first husband, General Sir Aubrey de la Pole Blessington, a great man of history – like the brilliant scientist Godwin Baxter – who has been removed from history, thanks to the disgrace of his suicide. Sir Aubrey is famous at the time of his death for acts of brutal destruction, having waged war on the enemies of British imperialism all over the Empire. As we learn more about him, however, it emerges that Sir Aubrey has been bred to wage war on himself; he is consumed with self-loathing, disgusted by his own body and its ill-managed desires, and correspondingly disgusted by the women to whom he feels attracted. His damaged limbs are a consequence of repeated efforts at self-destruction on the battlefield; his penchant for sado-masochism in brothels stems from the same impulse; while his ruined marriage is the result of an inbred contempt for the affections that bind one human being to another, and for the anatomies that propagate those affections. At the end of Archibald’s narrative occurs a scene in which Sir Aubrey seeks to snatch Bella/Victoria back from Godwin; the scene begins in Lansdowne Parish Church but quickly transfers to 18 Park Circus. It culminates in a chapter, titled ‘Blessington’s Last Stand’ (p. 234), in which Sir Aubrey barks out orders and wields a weapon as if on the battlefield, all in the living room of Godwin’s ‘tall, gloomy terrace house’, before being defeated by the powerful woman he seeks to control. At the moment of his defeat, Bella/Victoria snatches his pistol from him and aims it at his chest and Sir Aubrey bellows at her in a kind of ecstasy, ‘SHOOT! I ORDER YOU TO SHOOT!’ At this moment, Archibald tells us, ‘to my ears the order rang backward in history through Balaclava, Waterloo, Culloden and Blenheim to Agincourt and Crécy’ (p. 236). ‘This historical command and passionate plea,’ he goes on, ‘were so powerful that I imagined all the men killed in his battles rising from their graves to shoot him where he stood’ (p. 237). Sir Aubrey’s cry knits the field of battle to the living room carpet, just as Bella/Victoria’s pamphlet knits it to the bedroom by prescribing a capacious double bed as an antidote to war. History has its roots in the household, the space that for so many generations history did not acknowledge, the little space that makes us.
As it happens, that historical figure General Blessington does not feature in British history. He was erased from Who’s Who after his suicide, either because he disgraced himself by this final act of unauthorised self-destruction (as against authorised self-destruction in military action) or because he had the temerity to die for personal reasons, for causes rooted in the household rather than the state. His disappearance from the history books renders his presence in Gray’s novel an irrelevance, and the book itself a luxury item, filled as it is with fantastically imagined things and people who do not feature in the factual narratives that bestow cultural capital on their readers. Godwin Baxter, Bella/Victoria, Archibald McCandless, all exist (imaginatively speaking) in the forgotten corners of the archives, as shadows at the edges of the old etchings with which the editor fills the last pages of the novel. Spending time and money on them would seem to be an act of reckless self-indulgence, on the part of both the reader and the writer-artist. The care and artistry that have been lavished on the hardback edition of the book – all that strictly unnecessary labour – render it more self-indulgent still, an item to be rejected by pragmatists: financiers, scientists, evangelists, politicians. Except that the book exposes the dreams and desires that suffuse economics, science, politics and evangelism, binding them together with our ungainly bodies and the material conditions of our lives, identifying them as the energies that drive us. It invites us to reconsider what history is, and how it relates to the fantastic. And that’s a story that gets continued in its fine appendix, A History Maker – the subject of a follow-up blog post in a few weeks’ time.
Journeys in the sixteenth century were woven around with magic. Classical precedent meant that any educated sailor could expect to meet a bewildering variety of supernatural obstacles on a sea voyage, from Sirens, sea monsters and Cyclopes to the enchantresses Circe, Calypso and Medea. Even writers who thought these phenomena fantastical invoked them as potent metaphors for the genuine perils of early modern travel. Circe in particular stood for temptations of the flesh and spirit that threatened to turn travellers aside from their educational, religious or political objectives. And for the celebrated teacher Roger Ascham, the highest concentration of such temptations was to be found in Catholic Italy, whose people and customs were capable of transforming English tourists into beasts or demons, with disastrous effects on the island nation that produced them.
Even Italians, Ascham claims, fear an Englishman infected with the virus of Italianism. ‘Englese Italianato, e un diabolo incarnato’, he cites them as saying in his influential tract The Schoolmaster (1570), and he goes on to list the specific forms of devilry carried home to England by youths returning from Rome:
for Religion, Papistrie or worse: for learning, lesse commonly then they caried out with them: for pollicie, a factious hart, a discoursing head, a mynde to medle in all mens matters: for experience, plenty of new mischieves never knowne in England before: for maners, varietie of vanities, and chaunge of filthy lyving. These be the inchantementes of Circes, brought out of Italie, to marre mens maners in England.
Catholicism, ignorance, treason, clever talk, an interfering nature, voracious lechery – such are the toxic side effects of spells cast on the unwary English student who strays too close to Venice or the Vatican, refashioning him into an ungainly monster with ‘the belie of a Swyne, the head of an Asse, the brayne of a Foxe, the wombe of a wolfe’ (p. 228) whose sole purpose is to spread the twin diseases of false religion and sexual promiscuity throughout his native country. And travel, Ascham adds, need not be physical to work its deadly mutations. Italian soil can be imported to England in the form of books, and Italian books translated into English can do twenty times more damage than any trip to Naples. Travel weaves its deadly enchantments in the head, which is why the young traveller, whether in foreign books or foreign countries, needs to cultivate the godliness and ingenuity of the greatest of travellers, Ulysses, if he is to keep a fragile hold on his identity during his wanderings.
At the same time, the seductiveness of travel is taken as read by the moralists who rail against it. Circe, the Sirens, Calypso, Medea – all are deeply alluring to the vagabonds who cross their path. And the notion of travel itself, with its dissolution of boundaries and obligations, its pleasures erotically tangled up with its perils, its encounters with wonderful novelties and antiquities of art and nature – there is a magic to it which, as Ascham acknowledges, incites young Englishmen to ‘go, and ryde, and flie’ after ‘the Siren songes of Italie’ (pp. 228, 226). What more natural for aspiring authors, then, than to harness this metaphorical magic in their own books by sending their protagonists on a literally magical journey? A voyage by a fiery chariot, perhaps, cutting the tedium of a long-haul sea voyage to a few short hours of flight; or an excursion to somewhere no one else has ever visited, like the moon, the stars, the underworld; or a succession of close encounters with figures from myth or history or legend. To narrate such a journey is to set your mind at liberty for a while and question everything your teachers told you about right and wrong, truth and falsehood, the orthodox and the heretical. It is to discover that thought is free (as Stephano and Trinculo did with Caliban’s help), and that mobility can make your actions as unencumbered as your thought is. And if anybody challenges you about the ideological implications of your fantastic journey – well, you can always say with Lucian that you never claimed to be giving an account of anything real, just indulging in a little jeu d’esprit to relax the exhausted minds of busy readers.
Besides the chivalric romance, two major traditions of prose fiction sought to exploit the imaginative possibilities of the magical journey in the Tudor period. The better known of these is the magical jest-book, most successfully represented by the Europe-wide bestseller Virgilius – first translated into English, and printed by Jan van Doesborch, in about 1518 – whose protagonist embarks on a career of conjuring, sexual adventure, and flamboyant trickery, which provided a template for the legends of Dr Faustus. The other tradition was that of Lucianic satire: a witty, highly inventive literary exercise derived from the work of the Syrian satirist Lucian. The translation of some of Lucian’s dialogues by the celebrated humanists Desiderius Erasmus and Thomas More set him for a while at the heart of the English school curriculum; he was used to teach both Greek and Latin, despite his reputation for irreverence and even blasphemy; and his status in Protestant countries was enhanced by the fact that two of his works were placed on the papal Index of forbidden books in 1559, followed by the rest in 1590. From a twenty-first century perspective, these two traditions – the magical jest-book and the Lucianic satire – look as though they might have been aimed at two different classes of reader. The barely educated man or woman has seemed to many critics to be the obvious target audience for the exploits of a trickster magician; and the scholar has seemed the obvious recipient of Lucian’s dialogues, with their high density of literary allusions and their risqué, sophisticated subject matter. I’d like to suggest, though, that the two traditions were more closely linked than we tend to think. Thanks to Faustus, the magical jest-book became as closely associated with the Protestant Reformation as the works of Lucian, and as engaged with the serio-comic scrutiny of the triumphs and disasters of contemporary scholarship. The magical jest-book found its way into Tudor imitations of Lucian in the guise of ‘merry tales’, those pithy celebrations of spontaneous wit, scatological pranks, and inventive adultery. And both traditions fused in explosive fashion in the 1580s and early 1590s as components of the great burst of creativity that gave rise to Marlowe’s theatrical masterpiece Doctor Faustus, along with some equally energetic works of experimental prose fiction.
This essay about magical journeys, in fact, traces a journey that participates in the transformative magic of the narratives it discusses. Supernatural travel begins in the early years of the sixteenth century as a pleasure trip, spiced up by the presence of devils and the somewhat blasphemous resemblance between its protagonist’s peregrinations and those of a wonder-working saint, a second Saint Brendan. It becomes a tool of Protestant propaganda in the middle years of the century, tracking down the illegitimate activities of Catholics in England and beyond with the persistence of a good-humoured spymaster. And in the 1580s and 90s it undergoes another metamorphosis, mocking the religious inflexibility of Protestant moralists as cheerfully as it continues to deride the adherents of other religions. From one point of view, this is a voyage from exuberance to wittily articulated paranoia and back again to exuberance; and it provides a fascinating miniature model of the trajectory of English literature as a whole in the course of the Tudor period. But throughout the period there is a moral ambiguity about the magical journey that protects even its most propagandistic manifestations from charges of crudeness or simplicity. Authors who flirt with magic are playing with fire, and such perilous playfulness has little to do with preaching.
To begin with a magical jest-book, then: the most influential work of this kind before the Faustbuch – Virgilius – is a wish fulfilment fantasy that invites its readers to throw themselves headlong into the heady joys of imaginative travel. Virgilius himself is a strange alternative version of Virgil the poet, possessing at once the phenomenal powers ascribed by some to Virgil’s Aeneid (which could predict the future by way of a ritual called the Sortes Virgilianae, whereby readers chose a passage of the poem at random and then applied it to the circumstances of their own lives) and the dubious moral status of Aeneas himself, betrayer of his hometown Troy and his lover Dido. The son of a Roman knight, Virgilius begins life as an ordinary schoolboy in Spain before stealing some necromantic books from a devil and reinventing himself as a teacher of thaumaturgy renowned across Europe for his learning and good looks. When his mother falls ill he does to her in Rome, where he quickly rises to become chief counsellor to the Emperor himself. His geographical mobility is as remarkable as the speed of his social rise. He goes to school in Tolleten – presumably Toledo, famous for sorcery – then moves to Rome and builds the city of Naples with his necromantic arts. In between, he indulges in a spot of sexual tourism. Finding himself unhappily married, he constructs a bridge of air and visits a soldan’s daughter on the other side of the Mediterranean. On being caught together by her father the couple flees across the airy viaduct, and it is for the princess that he builds his Neapolitan city by the sea. Power, sex and unlimited travel, then, derive in this book from books of magic – the volumes Virgilius purloins from the fiend. So too does danger, as the poet-magician’s exploits anticipate all Ascham’s anxieties about the deleterious effects of travel and Italian culture half a century before the publication of The Schoolmaster. And this combined promise of power and danger lends the book itself – the fiction purveyed by the anonymous author to his readers – a curiously amoral atmosphere, which may help to explain its Europe-wide success.
The most fascinating thing about Virgilius is his unstable position as protagonist, which his freewheeling lifestyle serves to emphasize. What are we to think of him? We are never allowed a settled view of this magician as a jest-book hero. An immigrant in Rome, Virgilius begins by showing solidarity with the Roman poor, rewarding them for looking after his mother and providing them with free public services such as an efficient lighting system for the city. Later he becomes the patron of scholars, who are the most favoured citizens in the city he founds by magic, Naples. He is a successful lover, bowling over his eastern princess at first sight, and the world’s most powerful magician, twice defeating the Roman army. At the same time, all his encounters with women apart from the Soldan’s daughter prove unsatisfactory. A woman he fancies arranges to hoist him up to her bedroom window, only to leave him dangling in a basket for the world to laugh at; his wife destroys the magic image he made that robbed women of the desire to ‘do bodely lust’; and an unfaithful wife gets the better of his patent lie detector, made in the shape of a metal serpent, with a simple but cunning ruse. As these incidents suggest, there are times when Virgilius has no sympathy at all with underdogs, male or female. He dedicates much of his time and energy to installing security systems to protect the Emperor’s interests: a palace designed to let him eavesdrop on the private conversations of his subjects; a brass horseman who enforces a curfew by slaughtering anyone who emerges from their houses after nightfall; a device for keeping tabs on the Roman dominions, installed in statues mounted on the Capitol. Such devices indicate the traveller-magician’s willingness to insinuate himself where he is not wanted, to pry into the minds and bedrooms of men and women, violating other people’s private space in a more insidious manner than any nosy tourist or itinerant scholar. And his undermining of his own heroic status is compounded by the manner of his death.
In the last chapter of the book Virgilius attempts to rejuvenate himself, using the tried and trusted method by which the enchantress Medea promised to rejuvenate King Pelias. The magician instructs his servant to chop him to bits and stow them in a barrel, then carefully tend a lamp hanging over the barrel for nine full days, after which the dismembered mage will be reborn as a beardless youth. Unfortunately, the Roman Emperor suspects the servant of having murdered his master and executes him before the nine days are over, after which a miracle does indeed occur – but not the one Virgilius intended:
Than sawe the Emperoure and all his folke a naked chylde .iii. tymes rennynge a boute the barell saynge the words. Cursed be the tyme that ye cam ever here / and with those words vanysshed the chylde a waye and was never sene a geyne and thus abyd Virgilius in the barell deed [i.e. dead]. (sig. F3r)
Ironically, given his status as the Emperor’s surveillance expert, Virgilius dies as a result of the Emperor’s eagerness to keep him under surveillance, which leads the dictator to break into his castle and stab his research assistant. Virgilius the spy is killed by an aggressive act of espionage; and his lifelong struggle to get the better of the supreme imperial authority – which began with a campaign to get back his father’s lands in Rome, and later saw Virgilius challenge the Emperor’s supremacy by setting up a rival metropolis – ends with power being restored to the Emperor again, albeit with the minor compensation that the latter never gets hold of the magician’s fabulous wealth, which remains secreted in an undiscovered cellar.
This scholar’s fantasy ends, then, by reinstating the political status quo, thus setting a precedent for the ultimate submission of magicians to their political masters, and the eventual entrapment of itinerant sorcerers, which is a regular feature of magical jest-books from the Faustbuch to Fortunatus. The return of the status quo is reinforced by the effacement of the wonders created with the help of the black arts. A traveller-magician builds many monuments but leaves few behind. The palace Virgilius built for the Emperor exists no longer. Neither do the surveillance statues he set up on the Capitol, or the lighting system he devised for Rome, or the airy bridge with which he abducted the soldan’s daughter, or his lie-detecting serpent. At each stage of the narrative the reader is invited to gawp like a tourist at Virgilius’s achievements in Rome and Naples; but should we wish to retrace his footsteps like a secular pilgrim, we shall be disappointed. All that remains of the magic that founded Naples is an egg suspended in a steeple (actually the Castel dell’Ovo on the island of Megaride), and the myth that the city will fall if the egg should break. The black arts of Virgilius have proved as short-lived as the man himself, ensuring that any traveller who seeks material traces of his passage can only bear witness to the rapid dissolution of his achievements in necromancy, despite his reputation as ‘the conyngest that ever was a fore or after in that scyence’ (sig. E3r).
Virgilius takes place in a pre-Christian society, and this along with its meticulous erasure of its protagonist and all his works helped it avoid religious censure. The sorcerer-poet’s errant behaviour poses no threat to the early modern authorities by virtue of its antiquity and the obliteration of its traces. But with the advent of the Reformation, the suspect qualities of the traveller (magical or otherwise) were multiplied a thousandfold by the pressures of religious conflict. In mid-Tudor England the uncertain credentials of every vagrant (where does he come from, who is his master, what is his agenda?) easily identified travellers with Catholic missionaries who sought to reclaim England for the Church; and the wonders they spoke of could easily be equated with the miracles and transubstantiations legitimized by Rome. During this period it was the satirist Lucian, with his reputation as the scourge of religious hypocrisy, whose accounts of fantastic voyages made him a favourite with English Protestants. William Baldwin’s brilliant anti-Catholic satire Beware the Cat (c. 1553), which is full of lying Catholic travellers, witches and magicians as well as the devious feline informers of the title, bears a close resemblance to Lucian’s Philopseudes (‘The Doubter’), translated by Thomas More in the first decade of the century. And in 1564 the physician William Bullein introduced a still closer imitation of Lucian into this celebrated Dialogue Against the Fever Pestilence (1564), in the form of the magical journey of a traveller called Mendax [i.e. liar, perhaps with a pun on mendicant or beggar], modelled as much on the sublime nonsense of Lucian’s True History as on the travels of Sir John Mandeville.
In exchange for food, Bullein’s Catholic wanderer mesmerizes a London citizen with his strange accounts of the dragons, unicorns, giants, chess-playing parrots, tennis-playing apes and tree-climbing mermaids he has encountered on his worldwide peregrinations. His narrative is filled with hints at the abundant riches he has gained and lost, and with promises of future riches to be obtained by seizing certain ‘little fleting [i.e. floating] Islandes’ full of ‘Suger, Spice, Silke, Linnen, &c., readie made, and that will make readie money, and money maketh a man’ (p. 102). The islands are clearly ships to be snapped up in acts of piracy, and the whole narrative reeks of the greed for gold that fuelled the first great wave of Tudor exploration. The fact that buccaneering is advocated here by a Catholic makes it seem a Catholic vice rather than an English one – ironically enough, given the Dialogue’s publication in the lifetime of the English buccaneers and slave traders John Hawkins and Francis Drake.
But the satire of Bullein’s Dialogue is not exclusively directed at Catholics. Mendax’s story also satirizes the credulity of those Protestants who fall so easily for the tall stories told by beggarly ex-mariners and vagrant con artists. As proof of his veracity, Mendax offers his listeners his own dog, who is in fact (he claims) the victim of a spell like the one used by Circe to turn Ulysses’ companions into pigs. This dog, he insists, was once a boy who had the bad luck to be changed into a dog in the magical land of Ethiopia. In that country children grow on trees, which encourages cannibalism – a human being or an apple for breakfast, it makes no difference to an Ethiopian enchanter. Unfortunately, a recent team of Catholic missionaries did not know about this taste for human flesh, and got themselves consumed by hostile locals who disliked the new brand of magic the missionaries brought with them. Mendax and his boy were saved from consumption by their canine transformation at the hands of a friendly local; and the boy remains trapped in the form of a domestic pet. ‘This same is he,’ the traveller asserts:
he was a gentleman of a good house; he understandeth us well, and sometime was a proper man, and shoulde have maried with one in London called Jone Trim: whiche nowe are, God wot, of sondrie kyndes, but differ not in conditions, chast, religious, and kind harted. (p. 104)
Here the Circean metamorphosis performs a quite different function from the one it would have in Ascham’s treatise The Schoolmaster. The cannibalistic magicians of a distant land use it to protect themselves from the rapacious acquisitiveness of English visitors as well as from the agents of the Inquisition. In fact, foreignness has become naturalised in England as a result of religious division. The Englishman is as much a menace to his own countrymen as to the Africans whose goods and persons he covets, and young people of the island kingdom find themselves estranged from one another – rendered ‘of sondrye kyndes’ – by the bad religious company they find at home (where presumably the boy signed up for his ill-fated voyage to Africa). That the boy’s metamorphosis – indeed, the boy himself – is clearly a fiction invented by Mendax merely reinforces the point: it is Mendax, not the Ethiopians, who is the deadly enchanter of Bullein’s tale, seeking to take advantage of a naïve Londoner by charming him with seductive falsehoods and using Othello-esque tales to spirit away his gold. The Siren songs of Italy have already come home to roost on English soil.
In fact Mendax goes on to suggest that the Western Archipelago itself is somehow ‘foreign’ to the idea of what it should be. He describes his visit to an antipodean Great Britain, whose Swiftian name (Taerg Natrib) implies that it is the inverted mirror image of his homeland. The capital city Nodnol is the ‘best reformed Citie of this woorlde’ (p. 105); there is ‘not one Papiste in all that lande […] no, nor one wicked liver’ (p. 106); churches are well attended, and ‘[t]here is not one Usurer: not one’ (p. 107). Disturbingly, Mendax’s lying account of his adventures ends with the biggest lie of all: that a version of Great Britain exists that is the ideal Protestant nation. Bullein here pulls off a conjuring trick worthy of the greatest Lucianist of all, the Catholic apologist Thomas More, by having a speaker of nonsense – a second Hythloday (whose name means ‘speaker of nonsense’ and who tells the story of More’s Utopia) – suddenly confront his readers with their own reversed reflection, to their intense discomfort. Protestant readers who have so far revelled in the satirist’s attack on papistry suddenly find themselves the butt of his excoriating pen, forced to acknowledge that they are as diseased as the hostile religionists they despise. Bullein’s Dialogue concerns the plague, and its point is that no one in England can escape either the punishment of that infection or responsibility for the sins that caused it.
We have now encountered both the magical jest-book and the Lucianic satire in English, although one should add that both Baldwin and Bullein incorporate plenty of jest-book material or ‘merry tales’ into their masterpieces. But in the decade after Bullein wrote hs Dialogue, we suddenly get evidence that two learned Englishmen, at least, recognised a generic kinship between the jest-book and the works of Lucian. On 20 December 1578 Edmund Spenser gave his friend the academic Gabriel Harvey a German jest-book called Till Eulenspiegel, translated as A Merry Jest of a Man Called Howleglas, together with two English jest-books and the Spanish picaresque ‘novel’ Lazarillo de Tormes, on condition that he read them all by New Year’s Day; ‘otherwise to forfeit unto him my Lucian in fower volumes’, as Harvey explains in his copy of Howleglas. Clearly, itinerant trickster-heroes like the English jester-poet Henry or John Scoggin and the poet-priest John Skelton, whose jest-books Spenser gave to Harvey along with Howleglas, were seen as inhabiting the same comic universe as Lucian’s philosopher-slave Menippus – the man on whom Lucian modelled himself as a poet and a social commentator. All these texts, it would appear, made suitable Christmas reading, at least from Spenser’s point of view. The link between them was perhaps strengthened by the fact that Scoggin and Skelton were scholars, like Menippus, as would be the heroes of the two most famous magical jest-books of the following decade. Scoggin and Skelton were not magicians, but there is a necromantic aspect to some of their escapades that suggest they would have felt quite at home in the company of Virgilius or Fortunatus.
In 1578 Gabriel Harvey was a lecturer at Cambridge; Spenser may have been one of his students. Over the next few years his job could have put him in touch with several equally gifted young Cambridge students: Christopher Marlowe, Robert Greene, Thomas Nashe, the experimental poet Abraham Fraunce, the teacher of French John Eliot. One thing that links all these men is an interest in Lucianic magical journeys, which Harvey may have helped to stimulate with his ‘Lucian in fower volumes’. Fraunce published an amusing pastiche of Lucian’s True History in 1592, in which a trio of Cambridge scholars travels to heaven to consult with the pagan gods on a problem of astronomy. Eliot printed a series of amusing passages on travel in his French and English textbook Ortho-epiaGallica (1593), taking much of his material from Rabelais and acknowledging Lucian’s influence (STC 7574, sig. B1v). Marlowe worked with Nashe on a Lucianic play about the seductive charms of the traveller Aeneas, Dido Queen of Carthage (c. 1593); while Nashe’s Pierce Penniless (1592) owes much to Lucian’s Menippus and his journeys to the underworld. One gets the sense that the loosely-knit group of playwrights, poets and pamphleteers working in the 1580s and early 1590s known as the ‘University Wits’ felt an affinity with the learned Syrian satirist, especially the Cambridge contingent of that fellowship; and that they shared his delight in drawing on magic and the supernatural as instruments of satire.
But some of these Cambridge men were also interested in magical jest-books. Marlowe used the English translation of the German Faustbuch, The History of the Damnable Life and Deserved Death of Dr John Faustus (c. 1588), as the source for his greatest play; and Greene drew on an English jest-book, The Famous History of Friar Bacon (c. 1590), when he penned his own Faustian tragicomedy Friar Bacon and Friar Bungay (c. 1590). Evidently, one of the features of the Faustbuch that most appealed to its English translator P.F. – and which gets picked up in Marlowe’s play – was the vivid account it gave of Faustus’s travels. Not content with rendering the Doctor’s journeys as they are given in the original, P.F. adds many new details about, among other things, the city of Kraków and the tomb of Virgilius near Naples. Details like these make the central section of his translation read like a supernatural Baedeker or Rough Guide – making it ‘perhaps the most lively brief travelogue of the sixteenth century’ – and it is in these central sections that the master magician is permitted most unequivocally to assume the status of a jest-book hero, punching the Pope and stealing his food without a peep of authorial indignation. When Faustus acts out the naughtiest dreams of good German or English Protestants he can be permitted to play his pranks unimpeded, although his famous deal with the devil – to say nothing of the portentous title page – makes it inevitable that his story will end in disaster.
Friar Bacon, on the other hand, engineers a cheerful ending for his story, burning his books, renouncing his craft, and saving his soul on the brink of damnation. To justify this redemption, the anonymous author has him devote his entire career to the service of the English monarch; and his geographical stability as a resident of England helps to confirm the relative moral stability of his character, as compared with those shifty wanderers Virgilius and Faustus. Instead of travelling himself, Bacon makes other people travel to him. He conjures Russians, Poles, Indians and Armenians to meet the English king in Oxford, bearing ‘sundry kinds of furres’ as if in celebration of the productive sort of travel indulged in by the English Muscovy Company. He sends his German rival Vandermast flying home through the air to his wife after beating him in a conjuring contest. And he seeks to procure England’s safety by all means necessary. The Friar constructs his famous brazen head not for personal gain but to protect his country from its enemies by surrounding it with a giant wall of brass. Had he succeeded, he would also have cut the English off from the possibility of foreign travel, penning up the Englishman’s identity once and for all by barring him from shopping for outlandish continental fashions. He fails to build the wall, of course; but Bacon’s failures serve not as judgments on his character but to affirm for him the weaknesses of necromancy when set against the will of God – a lesson which like any good proto-Protestant he proves ready and willing to learn.
Like Virgilius, Bacon is an expert in the art of surveillance; but unlike his Roman predecessor his surveillance devices end up by making him see how closely he himself is watched by the divinity. At one point he constructs a mirror capable of showing what is going on at a distance – thus once again obviating the need for travel. But a pair of young men use the mirror to watch their fathers kill each other, and they avenge these deaths by fighting each other to the death in imitation of their parents. This incident is what makes Bacon renounce magic, burn his books, and become a ‘true penitent Sinner, and an Anchorite’ or hermit. So the English book, like Virgilius, ends in a decisive act of self-censorship, symbolically stamping out the trade in inflammatory texts that caused such anxiety to Roger Ascham, and committing its protagonist to solitude, bookishness, and meditative silence.
It is well known that Marlowe and Greene wrote plays based on these two magical jest-books. What is less well known, perhaps, is the extent to which they themselves became the topic of magical jest-books after their deaths. Greene in particular had a hugely active afterlife following his death in September 1592. He and the comic actor or clown Dick Tarleton (who died in 1588) embarked on a series of Lucianic journeys through Heaven, Hell and Purgatory in a number of ebullient pamphlets, from the anonymous Tarleton’s News Out of Purgatory (1590) to Greene’s News Out of Heaven and Hell (1593) by Barnaby Rich. Indeed, so many of these posthumous pamphlets were published that the cover illustration for John Dickenson’s Greene in Conceit (1598) shows Greene scribbling away in his grave-clothes, as far from decay six years after his death as he had been six years before it. As they wander through the afterlife, Greene and Tarleton make a mockery of the religious wars of the Reformation by co-opting both the fictional region of Purgatory (speaking from a Protestant perspective) and the very real realm of Hell as a source of gossip and merry tales. And in Henry Chettle’s Kind-Heart’s Dream (1593) their ghosts take up verbal arms to defend the theatre, which had been graphically linked to Hell by the anti-theatrical lobbyist William Rankins in 1587. It is Tarleton who makes the best case in this text for tolerating drama, insisting that:
Mirth in seasonable time taken is not forbidden by the austerest sapients [i.e. wise people]. But indeed there is a time of mirth, and a time of mourning. Which time having been by Magistrates wisely observed, as well for the suppressing of Playes, as other pleasures: so likewise a time may come, when honest recreation shall have his former libertie. (STC 5123, sig. C4r).
The magical journeys in these posthumous pamphlets not only purge their dead theatrical protagonists of their sins, but constitute a serial celebration of imaginative freedom. Clearly, the literary scene had changed quite drastically since the aggressive anti-Catholic satires of Baldwin and Bullein in the 1550s and 60s.
Greene’s ghostly travels had a happy ending: he finished as an inhabitant of a Lucianic underworld at the beginning of Dickenson’s Greene in Conceit, listening appreciatively as the Cynic philosophers Menippus and Diogenes torment the spirits of the rich for their desperate desire to get back to their self-indulgent lifestyles. Greene evidently feels at home with these classical satirists who earned a reputation, like himself, for excoriating secret vices. And Marlowe too, I would suggest, ended by being redeemed in a work of supernatural fiction: an extraordinary magical jest-book called The Second Report of Doctor John Faustus.
Entered in the Stationer’s Register in November 1593 and published in 1594, the anonymous Second Report begins by demonstrating its intention to continue in the role played by the first English Faust book, the Damnable Life, as a Rough Guide to supernatural Europe. It opens with a detailed account of all the tourist sights associated with Faustus in Wittenberg, most of which had been visited by the traveller Fynes Morrison in 1590. Even more than Virgilius, the Second Report encourages the sort of magic-themed tourism that Morrison indulged in; it also includes an elaborate description of Vienna, the backdrop for the spectacular thaumaturgic events of the book’s second half. But there is a big difference in tone between the Second Report’s willingness to indulge the reader’s curiosity as to the material evidence of Faustus’s adventures and the Damnable Life’s insistence on its own moral function as a deterrent to curiosity. And this genial indulgence of the reader’s taste for the supernatural extends to its indulgence of Faustus himself, who reappears in the Second Report as a devilish trickster, as well as to Fuastus’s young servant Wagner, who acquires the forename Kit as if to align him with the controversial playwright who was stabbed to death six months before the Second Report was registered.
In fact allusions to Marlowe are stamped all over this jest-book like the fingerprints of a ghost. The first half is a Faustian tract, narrating the adventures of Kit Wagner as he takes up the black arts his master practised. The second half is set in Vienna, which is under siege by the Turks and is clearly, among other things, a pastiche of Marlowe’s Tamburlaine. Both halves are packed with references to the theatre. Wagner first meets the ghost of Faustus in ‘the same Hall wherein his Maisters latest Tragedy was perfourmed’; and when he later decides to summon Faustus formally, with a spell, the ghost arrives in a pageant like the masque of the Seven Daedly Sins in Doctor Faustus, preceded by a miniature devil ‘as it were the Prologue of a Comedy’ (sig. B2v), and culminating in the dead doctor’s coronation. Later still, when a messenger from the Duke of Austria seeks a demonstration of Wagner’s necromantic skills, the young man mounts a performance of Doctor Faustus with a cast of devils in the sky above Wittenberg. Wagner’s activities as a young theatrical impresario align him with Kit Marlowe as strongly as does his nickname; and they also gradually transform the jest-book into a cheeky defence of the stage – or rather of the imagination, whether in the theatre or in print – even livelier and more impertinent than the one mounted by Tarleton in Kind-Heart’s Dream.
A gradual change of tone takes place between the first half and the second half of the Second Report. The first frequently pays lip-service to the moral severity of the Damnable Life; Wagner is racked with remorse of conscience as he drifts into necromancy, and the dire consequences of such magical dabblings are mentioned often. When Faustus is crowned by devils, for instance, the author warns: ‘his wretchednes made [him] a king, and his new-found king-ship nothing’ (sig. B3r); and such interjections invest the first few chapters with some of the menacing atmosphere of the Damnable Life. But as the book goes on, the moral interventions decline in number, to be replaced by an implied imaginative complicity with the events that are being narrated. When Mephistopheles notices that Wagner has got a little depressed by his account of the psychological effects of Hell, he offers him a young woman to restore his spirits, who is described in lascivious details from head to foot – although the author insists the description is ‘farre more copious’ in the non-existent German original (sig. D4v). at the end of the chapter Wagner goes to bed with her, passing the night ‘in such pleasure as I could find in my heart to enjoy or any man (unlesse an Euenuch beside)’ (sig. E1r). The author and the male reader are suddenly in bed with Wagner, both imaginatively and morally speaking, and the theological connotations of the scene are all but forgotten.
The reason for this transformation, it seems to me, lies in the ludic attitude to fiction that gradually comes to dominate the text. It is an attitude much like Lucian’s in his True History, which begins by insisting on its own fictional status and mocking those accounts of impossible journeys that masquerade as reportage. ‘Let this voluntary confession forestall any future criticism’, Lucian declares. ‘I am writing about things entirely outside my own experience or anyone else’s, things that have no reality whatever and never could have’. As we have seen, the True History was in vogue in the early 1590s, when Abraham Fraunce published an imitation of it less than a year before the Second Report was entered in the Stationer’s Register. And the jest-book tales a similar delight on toying with ideas of truth and falsehood.
The description of Faustian tourist sites in Wittenberg, for instance, seems designed to contrast the accuracy of the Second Report with the ‘many things in the first book’ that are ‘meere lies’ (sig. A4r) – for instance, its claim to be a translation, when in fact it expands considerably on the original, especially in the section where Faustus discusses philosophy with Mephistopheles. ‘Let a man mark [these discussions] duely,’ the narrator goes on, ‘they shall finde them I will not saie childish, but certainly superficiall, not like the talk of Divels, where with foldings of words they doe use to dilate at large, and more subtell by farre’ (sig. A4r). The implication is that the Second Report will be a more accurate as well as a more naturalistic narrative, and that the material remains of Faustus (the ruins of his house, a hollow tree where he taught magic to his scholars, the stone he engraved with his own epitaph) may be taken as proof of its authenticity. But the Second Report is even less of a translation than the first, although a German Wagner book did in fact exist by the time of its composition. The text has nothing to do with any German original. And when a philosophical discussion takes place between Wagner and Faustus’s ghost, it lays no stronger claim to authenticity than the Faustus-Mephistopheles dialogue in the Damnable Life. The only proof that this discussion took place are the bruises Wagner shows to his friends afterwards, which he claims to have received when Faustus battered him for doubting he could come back from the dead. ‘As for the disuptations betwixte those two in this place,’ the narrator goes on, ‘consider from whose braines they proceede, for you must give the Germane leave to shew his Art, for witte for the most part they have very little, but that which they toile for like Cart horses’ (sig. C3v). The narrator, in other words, insists that his supernatural dialogue is as crudely conceived as the dialogue he criticized in the first Faust book. Both books betray their fictionality by their style; and this should alert even the most timid of readers to the fact that they are not dabbling in forbidden knowledge when they turn their pages.
All the early episodes are framed by mildly anti-German quips like this one, suggesting that the legend of Faustus is ‘whetted over with the dropping of the Tappe exceedingly’ (sig. C3v) – that is, soaked in beer, which had been identified by the Tudor travel-writer and jest-book author Andrew Borde as a weakness of the Dutch and Germans. Chapter 2 is a case in point, with its title (‘How certaine drunken Dutchmen [i.e. Germans] were abused by theyr owne conceite and selfe imagination, of seing […] Doctor Faustus’, sig. B4v) being reinforced by the chapter’s final sentence: ‘Many odde pranks Faustus is made the father of, which are […] so merely smelling of the Caske, that a man may easily know the childe by the father’ (sig. B4v). This is not just random xenophobia. The effect of the thick, beery vapours that envelop these early episodes is to disarm them by rendering them wholly imaginative – the products not of Satanic influence but of excessive drinking. Thus gradually the moral implications of Wagner’s transactions with damnable spirits get dissipated by the author’s repeated assertions – disguised as reassurances of his text’s veracity – that what he is telling is no more than a silly fiction. Few Elizabethan writers more cleverly illustrate Sidney’s statement in the Apology for Poetry that the poet ‘nothing affirms, and therefore never lieth’ – that he is, in fact, not dangerous. It is even tempting to believe that the writer could have had access to Sidney’s Apology, despite the fact that it only saw print two years after the Second Report went to press.
The journey on which the reader is taken in this text is, in fact, a trip from realism to mock-romance, from fictional biography to Rabelaisian nonsense. One step of the process is marked by the moment when the reader is invited to become complicit with Wagner’s liaison with the young woman. The episode drifts into the realm of romance when Mephistopheles disguises Wagner as the girl’s husband:
O wonder, his habite was changed with his thought, and he was no longer Wagner but Armisuerio the Ladies Lorde. And to be short this new Armisuerio and old Wagner mette with the Lady, and saluting her in the best kind of Bon noche, used her as he would doe his Lady, and shee him as her Lord. (sig. D4v)
The register of the narrative here shifts from the half-sombre tone it has had till now to the cheeky register of Ariosto. An Italian name introduces the lascivious Italianate encounter, and the name Armisuerio, with its gesture towards the terms for ‘true’ and ‘weapons’ (vero, armi), transports readers to the fabulous world of Charlemagne, as mapped out by Sir John Harington in his recent translation of Orlando Furioso (1591). Later the author confirms this link with Orlando by translating a poem in ‘Aristos vaine’ (sig. F2r). And once the scene has shifted again to Vienna, the narrative opens out into a fully-fledged pastiche of a romantic epic.
The siege of Vienna is dominated by a whacky Rabelaisian duel between the Holy Roman Emperor – Charlemagne’s descendant – and the Great Turk, a combat as ornately chivalric as it is ridiculous. The duel is complicated by the fact that the Christian combatant is mounted on a giant horse – big enough to be ‘the son of Gargantuas’ (sig. H2v) – and the Turk on a monstrous elephant. There is a great deal of ineffectual slashing and stabbing with weapons that are much too short, together with improbably agile side-stepping of potentially lethal blows. By this stage the text has stopped insisting on its fictive nature, and relaxed instead into a narrative so flamboyant that it could never be mistaken for realism. By this stage, too, the cold didacticism of the first half has completely vanished. Like the English conjurer Friar Bacon before them, Wagner, Faustus and their devilish companions devote their skills to the defence of Christian territory against foreign invasion, and as a result the author’s disapproval of the black arts is cast aside – just as in the text the religious differences between Christians are temporarily set aside for the fight against the Turk, with Catholics and Protestants joining together to defend the elements of faith they hold in common.
Even the Turks are not presented here as out-and-out villains. The Great Turk accepts the Holy Roman Emperor’s challenge to single combat with all the aplomb of a Carolingean paladin. In the final battle he meets his end like a hero, ‘fighting manfully on his Elephant’ (sig. K2r). Meanwhile his nemesis Kit Wagner, unlike the Wagner of the German Wagner book, avoids death altogether; we never learn what happens to him after the central role he played in the Turk’s defeat. Friar Bacon retired to the life of a hermit; but the Second Report ends with very un-eremitic celebrations, as the Christian princes ‘caused generall feasts and triumphs to be performed in all theyr kingdoms, provinces, and territories whatsoever’ (sig. K2r). For all we know, Wagner took part in the German leg of these celebrations; and we never see him suffer for the infernal pact that put him at the centre of them.
The journey of the Second Report – from England, where the author originated, to a beer-befuddled Germany, to Vienna, to the land of romance – can be read, I think, as a voyage of liberation; a pilgrimage towards the moment predicted in Kind-Heart’s Dream ‘when honest recreation shall have his former libertie’. The book’s breaching of geographical boundaries corresponds to its breaching of moral conventions, a repudiation of the defensive religiosity that put literature in fetters during the early phases of the Reformation. The point of this narrative’s exuberant trajectory may well be that the most flamboyant fictions of page and stage are not finally damnable but inspiring – like the works of the satirist Lucian, or his successors Rabelais and Ariosto, or the outrageous experimental theatre of Kit Marlowe. It is a celebration of the imagination and its ability to cross gulfs, to bring people together, to delight and terrify, to make people believe that unreal things are real, to elevate the poor (as Faustus and Wagner are elevated), to reconcile enemies, and to win heroic victories, where life itself produces only massacres or uneasy compromises. The freedom it invokes may be achievable only through the magic journey of a fictional narrative. But the capacity of that journey to dismantle national, religious and social barriers, using only the bloodless weapon of impish laughter, rendered it as valuable to early modern readers as any more elevated art form.
This essay was first printed in the Yearbook of English Studies, Vol. 41, no. 1 (2011), 35-50. My thanks to Nandini Das for inviting me to write it.
 For a fuller account of Ascham’s attitude to Italianate Englishmen see R. W. Maslen, Elizabethan Fictions: Espionage, Counter-espionage and the Duplicity of Fiction in Early Elizabethan Prose Narratives (Oxford: Clarendon Press, 1997), pp. 41-51.
 Roger Ascham, The Scholemaster, in The English Works of Roger Ascham, ed. William Aldis Wright (Cambridge: Cambridge University Press, 1904), pp. 171-302 (p. 229). Subsequent page references will be given in the body of the text.
 See Lucian, Preface to The True History, in Satirical Sketches, trans. Paul Turner (Harmondsworth: Penguin, 1961), pp. 249-50.
 The two editions of this translation are STC 24828 (c. 1518) and 24829 (c. 1562). All references are to the former.
 More’s translations of Lucian are given in The Complete Works of Thomas More, III, Part I, ed. Craig R. Thompson (New Haven, CT: Yale University Press, 1974). For the impact of Erasmus’s and More’s Lucian translations see Thompson’s introduction.
 See Brenda H. Hosington, ‘Translations of Lucian in Renaissance England’, Syntagmatia: Essays on Neo-Latin Literature in Honour of Monique Mund-Dopchie and Gilbert Tournoy, ed. Dirk Sacré and Jan Papy (Leuven: Leuven University Press, 2009), pp. 187-205 (p. 188). Thanks to Stuart Gillespie for this reference.
 The dubiousness of Aeneas stems from his depiction as a traitor in the works of Dares Phrygius and Dictis Cretensis. For the vatic powers of the Aeneid see the entry on Virgil in The Oxford Companion to Classical Literature, ed. Paul Harvey (Oxford: Oxford University Press, 1984).
Virgilius, STC 24828 (c. 1518), sig. D2v. Further references will be given in the text.
 For a detailed discussion of Beware the Cat see R. W. Maslen, ‘William Baldwin and the Tudor Imagination’, in The Oxford Handbook of Tudor Literature, 1485-1603, ed. Mike Pincombe and Cathy Shrank (Oxford: Oxford University Press, 2009), pp. 291-306. Baldwin’s debt to Lucian needs further investigation.
 For a detailed account of Bullein’s Dialogue see R. W. Maslen, ‘The Healing Dialogues of Doctor Bullein’, Yearbook of English Studies, 38.1-2 (2008), 119-135. All references are to William Bullein, Dialogue Against the Fever Pestilence, ed. Mark W. Bullen and A. H. Bullen (London: N. Trübner, 1888), and will be given in the text.
 Virginia F. Stern, Gabriel Harvey: A Study of his Life, Marginalia, and Library (Oxford: Clarendon Press, 1979).
 For the notion that some of these writers may have formed a kind of literary fellowship see Stephen W. May, ‘Marlowe, Spenser, Sidney and – Abraham Fraunce?’, RES Advance Access (published 11 February 2010), http://res.oxfordjournals.org/cgi/reprint/hgp117.
 Abraham Fraunce, The Third Part of the Countess of Pembroke’s Ivychurch (London, 1592), fols. 55r – 59r.
 For the Lucianic tone of Dido Queen of Carthage see Roma Gill, ‘Marlowe’s Virgil: Dido Queen of Carthage’, RES, n.s., 28.110 (1977), 141-155.
 For the date of the Damnable Life see R. J. Fehrenbach, ‘A Pre-1592 English Faust Book and the Date of Marlowe’s Doctor Faustus’, The Library, 2 (2001), pp. 327-335. For the date of the Famous History see The English Faust Book: A Critical Edition Based on the Text of 1592, ed. John Henry Jones (Cambridge: Cambridge University Press, 1994), pp. 54-72. All references to the Damnable Life are taken from Jones’s edition.
 For further discussion of the texts that follow, with the exception of the Second Report, see R. W. Maslen, ‘Dreams, Freedom of Speech and the Demonic Affiliations of Robin Goodfellow’, Journal of the Northern Renaissance, 1.1 (2009), pp. 129-44.
 For William Rankins see R. W. Maslen, Shakespeare and Comedy (London: Thomson Learning, 2006), p. 13.
 See John A. Walz, ‘An English Faustsplitter’, Modern Language Notes, 42.6 (1927), pp. 325-365.
The Second Report of Doctor John Faustus, sig. B2v. All references are taken from the first edition (1594), STC 10715, and will henceforth be given in the text.
 ‘The poet never maketh any circles about your imagination, to conjure you to believe for true what he writes’; that is, the poet never works magic to enchant your reason into credulity. Philip Sidney, Apology for Poetry, ed. Geoffrey Shepherd, revised R. W. Maslen (Manchester: Manchester University Press, 2002), p. 103. Sir John Harington says something similar in the preface to his translation of Orlando Furioso, but does not invoke conjuring; see Ariosto, Orlando Furioso, trans. Harington, ed. Robert McNulty (Oxford: Clarendon Press, 1972), p. 5, l. 3.
 For this notion of writing in imaginative fetters in the Reformation see James Simpson, The Oxford English Literary History, II. 1350-1547: Reform and Cultural Revolution (Oxford: Oxford University Press, 2002), Introduction and Chapter 1.
Mervyn Peake was passionate about Dickens. You only need to read a few pages of his first completed novel, Titus Groan, to see this at once, even before it has been pointed out – as Peter Winnington points out in his fine biography of Peake – that the scholar-pirate Mr Slaughterboard in Peake’s unfinished early novel of that name owns a complete set of Dickens bound in red leather; or that the hero-villain Steerpike in the Gormenghast books takes his name from the hero-villain of David Copperfield, Steerforth; or that Peake drew a magnificent set of charcoal illustrations for Bleak House in the 1940s, which wasn’t published till after his death. There are Dickensian touches all over his work, and I’d like to point out a few of them in this post.
Peake looked at people with a Dickensian eye. In 1941, after being drafted into the army, he found himself studying his fellow conscripts with a sense of frustration that they should have been doomed to live in time of war – when lives and talents were being wasted at a frightening rate – rather than at a time when they could have served as imaginative material to be worked into a masterpiece of Victorian fiction. He wrote a poem about his frustration, ‘To a Scarecrow Gunner’. It’s not one of his best poems, and he knew it, leaving it in manuscript along with the unfinished Mr Slaughterboard; but it’s worth considering all the same. Here it is, a fourteen-line sonnet:
To a Scarecrow Gunner
The Fates have willed it that you’re living now
And not when Dickens might have watched your face
Your pigeon body and the tousled crow
That on your scalp finds perilous nesting space
And they have willed that Dickens cannot hear
Your sad inconsequent ejaculations
In such a curlew voice, as none may share
The portent of, save in hallucinations.
But so much less do I respect the Fates.
The Fates have willed the always insecure
And muddy forage cap on your dark head
Should not be part of Dickens’ stock and store –
But now sits cocky while the man is dead
Who might have seen what’s lost upon your mates.
Written as it is in wartime, this lament for what the scarecrow gunner fails to become – a character in one of Dickens’s novels – is rendered more painful by his likely other fate, to serve as fodder for the enemy’s guns. The birds in the poem – crow, pigeon, curlew – all have unfortunate connotations; the crow is a bird of ill omen, as is the curlew (its mournful cry is often thought to presage death), while the pigeon is a game bird whose use to carry messages in wartime makes it doubly vulnerable, as a source of food and a possible enemy instrument. The gunner’s scalp serves as a ‘perilous nesting place’ for his crow-like hair both because he is permanently dishevelled and because he is himself in peril as a soldier. The sound of the gunner’s voice is ‘sad’ because of the danger he is in, his voice unheard in the general din of a global conflict, the ‘portent’ it carries thanks to its resemblance to a curlew’s cry unnoticed by anyone except in the fever dreams or ‘hallucinations’ of the sick or wounded. The reference towards the end of the poem to Dickens being dead could have a double meaning; the scarecrow gunner’s cap ‘sits cocky while the man is dead’, both in the sense that the man who wears it is effectively dead already before being transported to the battlefields of the continent, and in the sense that the author is dead who might have seen his potential as a model for a character in his latest novel. The abrupt ending of the sonnet, then, while on the one hand it can be read as a poetic failing, can also be said to augur the premature ending of this potential. The scarecrow gunner is one of those lost souls in Peake’s work whose condemnation to obscurity robs the world of something extraordinary; and Dickens’s books are full of similar laments for lost potential.
David Copperfield was obviously one of Peake’s favourite works by Dickens, and it’s a work that’s full of the fear of wasted talent: from the talent of Mr Micawber, who finds it so hard to find an outlet for his natural skills, to that of Rosa Dartle, whose disfigurement by the spoiled boy Steerforth has condemned her to a state of perpetual bitterness and a permanent quest for revenge against all the world apart from the man who actually injured her; from Little Emily, who is engaged to be married to a kindly and devoted fisherman named Ham, but is seduced by Steerforth into running off with him to Europe, ‘ruining’ her good name in the process, to Mrs Micawber, who is thought by her family to have made a disastrous marriage to the always-indebted Mr Micawber, and Agnes Wickfield, who is let down both by her widower father and her young admirer, David, and finds herself facing financial and personal ‘ruin’ as a result. There are several writers in the novel whose writing never comes to anything: Dr Strong, who is compiling a dictionary that never gets beyond the letter D; Mr Dick, who is writing an obscure Memorial which keeps being invaded by the figure of Charles I, decapitating the writer’s ambitions with every appearance. Mr Micawber, too, is a writer, who turns every event in his life, no matter how trivial, into a letter, very few of which succeed in their primary purpose, which is to bring him financial gain. David Copperfield is a writer, but for much of the novel all the writing he has time for is to jot down Parliamentary proceedings in shorthand, while his ill-considered marriage to the childlike Dora Spenlow quickly makes his nascent career as a novelist into a formidable barrier between them that augments their intellectual and imaginative differences instead of cementing their happiness. Relationships in this book are always on the point of collapsing or being destroyed by hostile forces; writing is always in the process of proving empty and pointless; and growing up, which is supposed to bring the potential of a child to maturation, is always being arrested or cut short.
Miss Mowcher, for instance, has stopped growing upwards at an early age and finds her life defined by her diminutive height. Dora has stopped developing intellectually at an equally early age, and finds herself being cheated by every tradesman or servant she asks to help her. Mr Dick, too, is widely perceived as having a childish mind, although his formidable guardian Betsey Trotwood remains convinced of his untapped genius. Mr Micawber is childish in his inability to find gainful employment, his permanent reliance on the kindness of a few good friends; Agnes too is trapped in childish dependence on others by the machinations of the upwardly-mobile clerk, Uriah Heep; Uriah has been forever tainted by the philosophy of the charitable foundation school where he was educated, which taught him to keep proclaiming his own humbleness no matter how fiercely he might resent it (p. 464). For a Bildungsroman, a novel of growth from youth to maturity, David Copperfield is packed with people for whom growth has proved impossible in the teeth of the various social, economic, emotional and educational barriers they have been faced with.
Perhaps the most striking figure of lost potential in the book is James Steerforth, the seemingly heroic young man who effortlessly wins the affection of people from every social class with his charm and charisma. Steerforth delights the inhabitants of the fishing community of Great Yarmouth, where he chooses to spend much of his time; the sailors and shipbuilders there, whose trades he learns at a whim; the schoolboys at the school where he gains his education – including David, who adores him with a passion; the women who fall for him and whom he betrays. Handsome, clever, rich (like Jane Austen’s Emma), he misuses his abundant gifts to damage the people who love him most as if in a destructive game – a game that proves self-destructive in the end. Rosa Dartle, the woman whose face he scarred and whose life he blighted, considers him to have been in potential worth ‘millions’ of any other person in the novel (p. 644). In practice he does nothing at all except flirt with David, damage Rosa Dartle and his mother, abscond with Little Emily, abandon her, and finally die pointlessly in a shipwreck.
As one might expect from the poet who lamented the lost possibilities of the scarecrow gunner, Gormenghast Castle in Titus Groan positively teems with similar cases of arrested development – to such an extent that Alice Mills has written an entire monograph about ‘stuckness’ in the fiction of Mervyn Peake. In the first of the novel series that bears his name, Titus Groan himself gets stuck in childhood, growing with difficulty until he is ‘not two years old’ in the final chapter of the book that bears his name. He is surrounded by people who are variously imprisoned by habit and custom, from the eremitic castle poet, who walls himself up in his tower with a barricade of books, to the community of the Bright Carvers, obsessively dedicated to the pursuit of carving wood into fantastic shapes while also being doomed to grow suddenly old at the age of twenty. There is the manservant Flay, so devoted to the castle that he has begun to ossify into a moving sculpture himself, and his arch-enemy Swelter the chef, permanently swathed in self-indulgence in the form of the imprisoning folds of fat that engulf him. There is the Countess Gertrude, Titus’s mother, an intelligent and formidable woman who is so wholly absorbed by her birds and cats she has no time for her children. There is his father Sepulchrave, so committed to his library that when Steerpike burns it he goes mad, repeatedly recreating the books he has lost by arranging pinecones on the ground as if on shelves, speaking in blank verse like his favourite dramatists and poets, and transforming himself as if by an act of unhinged imaginative will-power into a Death Owl from one of his tragedies or lost novels. Titus’s sister the Lady Fuchsia is stuck in her position as an impotent family member, ignored by everyone except her doting nurse and the castle doctor; and his aunts, the Ladies Cora and Clarice, are identical twins who are stuck in a permanent loop of mindlessly echoing each other’s thoughts and dreaming of a political coup that will never happen. All these characters embody the capacity of human beings to cut themselves off from one another – and from the past and the future, as the scarecrow gunner is cut off both from Dickens and from the life he might have lived in the time to come, if the deadly rituals of military life had not taken possession of his ‘pigeon body’. Gormenghast Castle is itself the mournful dream of an infinitely fertile imagination left to decay, like the forgotten halls and roofscapes of the seat of the Groans.
If Gormenghast perfectly embodies the lost potential that haunts the characters in David Copperfield, the young antagonist Steerpike embodies the character in Dickens’s book who has the most potential, Steerforth. Peter Winnington has pointed out that Steerforth had already made an appearance around ten years before the publication of Titus Groan in Peake’s unfinished novel, Mr Slaughterboard:
the moment when the dwarf, Shrivel, stands on the table and brushes Smear’s hair to a gloss inevitably brings David Copperfield to mind: the dwarf Miss Moucher [sic] is described by Dickens and memorably illustrated by Phiz, standing on a table, brushing and combing Steerforth’s hair which she has treated with oil.
This, Winnington says, is ‘about the closest Mervyn came to borrowing from Dickens’; but the echoes of Steerforth in the kitchen-boy Steerpike have been recognised for years. Steerpike is both charismatic and strangely attractive to others, despite his strange appearance and unsettling personality. Dr Prunesquallor is as arrested by his energy and naked ambition as Fuchsia is entranced by his mimicry of an adventure hero and a circus clown. Skilled, like Steerforth, in every craft he turns his hand to, he is galvanised into action by the birth of Titus, just as Steerforth is galvanised into action when he is invited to share in his young friend David’s personal life: to visit David’s working-class friends in their boat at Yarmouth, to meet David’s childhood sweetheart, Little Emily, and to entrance her adoptive family, slipping easily into their confidence thanks to his friendship with David, and laying his plans to break up their seaside idyll as if challenging himself to provide the most tragic of endings to David’s life story. Steerpike similarly worms his way into the lives of Titus’s family and associates: his sister, mother, father and aunts, the doctor who presided over his birth, the official who oversees the rituals they are obliged to attend, his elderly, diminutive nurse. Steerpike shares Steerforth’s playful brand of wicked humour, his willingness to do harm on a whim, and is at his most strenuously active when laying the groundwork for seemingly pointless acts of villainy: burning Sepulchrave’s library; designing imperial thrones for the aunts which will never be occupied; scrambling up and down a ladder to rescue members of the Groan family from a fire he himself has started; mixing poisons in the Doctor’s laboratory which he never uses, unless for the singularly pointless purpose of killing Nannie Slagg; lurking in a hammock under the Earl’s dining table to listen in on conversations that tell him nothing. His penetration of Titus’s environment is as complete, and as ruthless, as Steerforth’s invasion of David’s.
In the second Titus book, Gormenghast, the former kitchen boy is more maliciously playful than ever, accompanied always by a monkey as if to point up his tricksterish nature. In this book his role as a double for Titus Groan – a kind of malignant substitute for him – is finally confirmed by his purloining of Titus’s boat, a light canoe the boy has imaginatively invested with the personality of the feral girl who was his first crush. And death is Steerpike’s constant companion or shadow, just as it is Steerforth’s. After being seduced and abandoned by Steerforth, Little Emily is urged to commit suicide by the envious Rosa Dartle, while her friend Martha (also ‘ruined’ by illicit sex) almost succumbs to the same temptation as she lingers on the banks of the Thames, before being saved by David and Mr Peggotty. In Gormenghast the young woman seduced by the upstart Steerpike ends by really committing suicide, since there is no one nearby to save her – one more in the trail of victims he leaves in his wake. She dies by drowning, as Martha nearly did. Steerpike, meanwhile, ends his days in water, like Dickens’s Steerforth, as if to atone for driving Fuchsia to despair. As we might expect, Steerpike is at his most strenuously active in the moments that lead to his death, nimbly evading hordes of pursuers, picking them off one by one with his catapult, skimming about the surface of the rising flood waters in his stolen canoe, until he is symbolically trapped in the ivy of the castle walls – and even then he wields his knife in delighted defiance and crows in triumph like a second Peter Pan. His ingenuity and energy are at their peak when there is nowhere left to go, and as a result he is as charismatic in the termination of his story as ever he was in its slow unfolding.
Steerforth’s death, too, contains unnerving echoes of an adventure story for boys. His charisma shines through as David observes him from a distance, labouring away with his less industrious shipmates in a hopeless attempt to fashion an escape from a deadly storm. Watching helplessly as Steerforth’s ship comes to grief among the breakers, David tells us: ‘I plainly descried her people at work with axes, especially one active figure with long curling hair, conspicuous among the rest’ (p. 637); and a few minutes later, ‘four men arose with the wreck out of the deep, clinging to the rigging of the remaining mast; uppermost, the active figure with the curling hair’ (p. 638). Even from far away David notices the beauty as well as the energy of the ‘active figure’, from the curling of his hair – so carefully tended by Miss Mowcher – to the very attractive head-covering that does so little to confine it: ‘He had a singular red cap on, – not like a sailor’s cap, but of a finer colour; and as the few yielding planks between him and destruction rolled and bulged, and his anticipative death-knell rung, he was seen by all of us to wave it’ (p. 639). Steerforth remains distinctive, handsome, stylish and theatrical in his final seconds, just as Peake’s Steerpike when he knows he is about to die promises to savour every second of it in a performance of melodramatic self-indulgence: ‘He would indulge himself – would taste the peculiar quality of near-death on his tongue – would loll above the waters of Lethe’ (p. 741). Steerpike is childish in his death, letting out the ‘high-pitched, overweening cry of a fighting cock’ as Titus strikes at him. Steerforth’s childishness comes out only after his death, when David sees him lying on shore among the ruins of Mr Peggotty’s boat-house, ‘with his head upon his arm, as I had often seen him lie at school’ (p. 640). He does not die alone; in another echo of a boy’s adventure story, the boatbuilder Ham – whose fiancée, Little Emily, Steerforth stole from him – makes a final heroic attempt to rescue his enemy, and drowns in the attempt, adding one more name to the list of lives destroyed by the young man’s influence. In both books – David Copperfield and Gormenghast – water comes to represent the threat of obliteration and obscurity, against which the books’ protagonists and villains struggle with every ounce of strength they have. The protagonists keep their heads above the water, while the villains and their victims succumb to it – on the villains’ part, at least, with seeming enjoyment, as they flash their knives and wave their caps in a last farewell.
The other David Copperfield connection in the Titus books can be found in Steerpike’s resemblance to the book’s other villain, Uriah Heep. The ambitious clerk who rises to a position of power over the family that previously gave him employment has much in common with Peake’s unscrupulous kitchen-boy, who shares his humble beginnings and vaulting ambition. The pair resemble each other physically in obvious ways: Uriah when we first meet him is a ‘cadaverous’ youth of about fifteen, ‘who had hardly any eyebrows, and no eyelashes, with eyes of a red-brown, so unsheltered and unshaded that I remember wondering how he went to sleep’ (p. 181). Steerpike is seventeen when we first meet him in Swelter’s kitchen. He does not lose his eyebrows and eyelashes until he is almost burnt to death in the process of murdering Barquentine in the second Titus book, Gormenghast, but his eyes are of a distinctive shade of red from the beginning: he has ‘dark-red concentrated eyes’ (p. 111) when he first opens them to look at Fuchsia in her attic, and by the day of his death they have intensified to ‘two red points of light’ or ‘beads of blood’ (p. 743). Uriah is ‘high-shouldered and bony’ (p. 181), and Steerpike when he strips to wash is ‘very thin, very bunched at the shoulders, and with an extraordinary perkiness in the poise of the body’ (p. 115). Uriah is given to spasms of self-deprecating ‘writhing’ – at one point early on he ‘writhe[s] himself quite off [his] stool in the excitement of his feelings’ (p. 194) – and Steerpike undergoes a similar spasm when he begins to realise he has Fuchsia under his spell: ‘A snake writhed suddenly under the ribs of Steerpike. He had succeeded’ (p. 116). Uriah has the daughter of his employer firmly in his sights from the beginning of his rise to power, in much the same way as Steerforth has Little Emily in his sights from their first meeting; and Steerpike’s desire to fascinate Fuchsia stems from a similar conviction, when he first meets her, that she will be useful to him later – and afterwards perhaps from a sheer delight in imposing his power on people weaker than himself.
Uriah’s designs on Agnes Wickfield form part of a long-term plan whose slow working out involves putting the unfortunate girl through what is effectively slow torture, as she watches her father gradually lose his identity under the combined influence of alcohol and Uriah’s remorseless exposure of his calamitous financial dealings. ‘My Agnes is very young still,’ Uriah tells David at one point (p. 310), ‘so I shall have time gradually to make her familiar with my hopes, as opportunities offer’; his hopes being that he can marry her after taking control of her father’s affairs. Peake’s Fuchsia undergoes a similar torture at Steerpike’s hands, as she watches her father slowly lose his reason after Steerpike has burned his beloved library. Both men, as well as Steerforth, worm their way like parasites into other people’s lives, taking possession of their most intimate private spaces – their rooms, their papers, their families, their bodies, their thoughts. And both men, it seems to me, embody this process of parasitical possession and consumption in a metaphor that represents another clear echo of Dickens’s wording in the work of Peake.
Many months after informing David of his ambition to make Agnes his wife, Uriah comes up with a novel way of describing the lengthy process of bringing his plans for her to fruition. ‘I say! I suppose,’ he says to David at one point, as the young man waits for a coach to leave, ‘you have sometimes plucked a pear before it was ripe, Master Copperfield?’ (p. 469). David answers, ‘I suppose I have’; and Uriah tells him: ‘I did that last night’. He is referring to his first abortive attempt to ask Mr Wickfield for his daughter’s hand in marriage, an attempt that resulted in wild rejection. Uriah remains convinced, however, as he tells David, that his plan will succeed. ‘It’ll ripen yet!’ he gloats; ‘It only wants attending to. I can wait!’ Shortly afterwards, David notices him through the coach window, moving his mouth as if in the process of eating the pear. ‘For anything I know,’ David observes, ‘he was eating something to keep the raw morning air out; but he made motions with his mouth as if the pear was ripe already, and he were smacking his lips over it’. Uriah’s gesture is as cannibalistic as it is proprietorial.
In this passage, Uriah’s unpleasant anticipation of Agnes’s ripening contrasts to his habit of referring to David by the honorific reserved for young boys. Uriah is always calling him Master Copperfield instead of Mister Copperfield – something he rarely fails to point out whenever he does it. David, in other words, has always been unripe as far as Uriah is concerned, and always will be. This habit of making people seem younger than they are is shared by Steerforth, who feminises and belittles David by calling him Daisy, and by Steerforth’s scheming manservant Littimer, whose every word and gesture makes David think himself terribly young. In the passage I’ve just quoted, Agnes too is infantilised, as Uriah assumes that the only reason for her to reject him is because she has not yet reached maturity – and conversely, that maturation will render their marriage inevitable. At the same time, her prospective maturation is described in terms that wholly subject her to his body as well as his will; ‘smacking his lips’ anticipates the moment when he will effectively ingest her, making her part of himself. For Uriah, Agnes’ qualities and talents are reserved for his use alone, since he has effectively bought her when he took control of her father’s money. David listens to him with all the horror of a man who recognises how far this assumption implies the wastage of Agnes’s qualities and talents.
Steerpike has a similar moment of acute acquisitiveness in relation to the woman he desires. Having escaped from a prison cell in which the servant Mr Flay has locked him and climbed across a vast expanse of the castle walls and roofscape, the kitchen boy tumbles in through an attic window and loses consciousness. When he wakes he finds himself in a hidden room that belongs to a young girl: fifteen-year-old Lady Fuchsia, who retreats to this attic to withdraw into her imagination and forget the humdrum life of ritual that enfolds her in the formal spaces of the castle. Little by little Steerpike pieces together the evidence he sees around him of the proclivities and age of the attic’s owner – above all the picture book he finds open on a table, in which he finds a poem about three eccentric old men in a ‘grey and purple world’ (p. 106) and notices on the page the signatory marks of the book’s last reader: ‘Steerpike noticed small thumb-marks on the margin of the page. They were as important to him as the poem or the picture’ (pp. 106-7). Beside the picture-book lie two wrinkled pears, and Steerpike is hungry; he picks one up and notices that a bite has already been taken from its side. Nevertheless he proceeds to bite into the pear himself, as if intentionally to continue his violation of Fuchsia’s personal space as embodied by the attic:
Making use of the miniature and fluted precipice of hard, white discoloured flesh, where Fuchsia’s teeth had left their parallel grooves, he bit greedily, his top teeth severing the wrinkled skin of the pear, and the teeth of his lower jaw entering the pale cliff about halfway up its face; they met in the secret and dark centre of the fruit – in that abactinal region where, since the petals of the pear flower had been scattered in some far June breeze, a stealthy and profound maturing had progressed by day and night. (p. 107)
At this point in the novel Steerpike has only once seen Fuchsia at a distance, through a ‘circular spyhole in the wall of Octagonal Room’ where the Groans were gathering after the birth of the castle’s heir (p. 108). He does not know that she is the proprietor of the attic, the reader of the book who left her thumbprints on the pages, the biter of the pear. Steerpike’s ascent is as yet only physical – the ascent he has just made up the wall of the castle, which finally severed his connection with the castle kitchens where his own development was cabined, cribbed, confined, hemmed in, by his monstrous master, Swelter the Chef. Steerpike himself is young – only seventeen. But his deliberate biting into the pear that has already been bitten – and the implications of this violation of the ‘secret and dark centre of the fruit’ – prefigures his invasion of the secret and dark centre of the castle, as well as his exploitation of the fruit’s first consumer, Fuchsia, whose personal space he is occupying at the moment he bites – and the trajectory of whose life will be interrupted by his meeting of her within a few pages of the bite. Like Uriah, he will assume that he possesses her from that moment, and that her maturation will provide him with another sumptuous meal like the pear he ate in her attic. But unlike Uriah, Steerpike will succeed in the end in wasting her talents completely – her talent for love as well as for all the various arts her attic contains.
As he wrote Titus Groan, Peake was intensely aware that the time he lived in was inimical to the process of bringing the rich potential of youth to maturation, especially for young artists such as Fuchsia or himself. Dickens gave him the language and some of the other novelistic techniques he needed to articulate this threat of artistic waste and loss. His version of David Copperfield, however, goes further in fulfilling this threat than Dickens dared to, at least at this stage in his career (Bleak House goes much further). Gormenghast castle and its occupants have been cut off from the historical, familial and economic resources that gave Dickens’s protagonist, David, the outlets he needed to fulfil his potential as a novelist. Cut adrift from the past and the future, as England was cut adrift from the rest of the world by war, Peake’s castle finds itself tossing on a sea of oblivion as deadly as the ocean that drowned Steerforth and threatened to overwhelm his victims, as well as the victims of his red-eyed double, Uriah Heep. At the same time, writing in response to Dickens perhaps gave Peake a sense of control in the chaos of wartime; control, and a promise that the arrested development of his cast of lonely characters might find a way to maturation after all.
 See G. Peter Winnington, Mervyn Peake’s Vast Alchemies: The Illustrated Biography (London: Peter Own, 2009), pp. 95, 100, 283. For the full set of Bleak House illustrations see Mervyn Peake, Sketches from Bleak House, selected and introduced by Leon Garfield and Edward Blishen (London: Methuen, 1983).
 Mervyn Peake, Collected Poems, ed. R. W. Maslen, Fyfield Books (Manchester: Carcanet, 2008), p. 85.
The Personal History of David Copperfield (London:Hazell, Watson and Viney, n.d.).
 Alice Mills, Stuckness in the Fiction of Mervyn Peake (London: Rodopi, 2005).
The Gormenghast Trilogy (London: Mandarin, 1989), p. 365.